"اختبارها" - Translation from Arabic to Spanish

    • ensayo
        
    • ensayos
        
    • ensayado
        
    • a prueba
        
    • probado
        
    • probar
        
    • ensayar
        
    • de prueba
        
    • ensayando
        
    • probada
        
    • examen
        
    • probando
        
    • ensayó
        
    • probados
        
    • de pruebas
        
    Entre las obligaciones que impone el Tratado figura la prohibición de la posesión, ensayo, uso, producción o adquisición de armas nucleares por los Estados Partes, por sí mismos o por mandato de terceros. UN وتتضمن التزامات هذه المعاهدة حظرا على امتلاك اﻷسلحة النووية أو اختبارها أو استخدامها أو صناعتها أو إنتاجها أو حيازتها من قبل الدول اﻷطراف لنفسها أو ﻷي طرف ثالث.
    Se espera recibir en breve plazo muestras de las minas utilizadas por ambas partes para poder realizar actividades de ensayo y capacitación. UN ومن المتوقع توفير عينات من اﻷلغام المستخدمة من كلا الطرفين قريبا حتى يمكن اختبارها والتدريب عليها.
    Además, los productos químicos alternativos que fueron objeto de ensayos de campo con resultados prometedores todavía no estaban registrados en el Uruguay. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكيماويات البديلة التي جرت اختبارها في الحقول وحققت نتائج واعدة لم تسجل بعد في أوروغواي.
    Existen diversas soluciones técnicas, incluso en el campo fiscal, que se han ensayado en diversas partes del mundo con resultados bien conocidos y documentados. UN كما أن هناك عدة نهج تقنية تشمل النهج الضريبية التي جرى اختبارها في أرجاء العالم، والدروس المستخلصة منها معروفة وموَثقة.
    No obstante, ya se han puesto a prueba y están funcionando a plena capacidad los principales módulos del sistema. UN على أن اﻷجزاء الرئيسية للنظام قد تم اختبارها وتعمل اﻵن بكامل طاقتها.
    Se ha preparado un material de formación completo y detallado que está siendo probado y validado en países escogidos antes de ser publicado. UN وقد تم إعداد مواد تدريبية شاملة ومفصلة يجري اختبارها وتقييمها في نُخبة من البلدان قبل أن يتم نشرها.
    Lo pueden probar primero. Realmente puedo oír eso. TED يمكنكم اختبارها أولًا.. يمكنني سماع ذلك.
    Está previsto ensayar las directrices en distintos países, lo que culminará en un conjunto final de directrices en 2010. UN ويُنتظر أن يجري اختبارها في بلدان مختلفة بغية التوصل إلى مجموعة نهائية من المبادئ التوجيهية في عام 2010.
    El ensayo del sistema y la puesta en marcha están previstos para finales de 1999. UN من المقرر اختبارها في إطار النظام وتنفيذها في نهاية عام ١٩٩٩.
    El representante indicó que uno de los modelos propuestos para su ensayo tenía una banda que abarcaba aproximadamente al 80% del personal. UN ولاحظ الممثل أن أحد النماذج المقترح اختبارها ينطوي على نطاق يغطي حوالي 80 في المائة من الموظفين.
    La presente comunicación no atañe al despliegue ni al ensayo de armas nucleares. UN في حين أن هذا البلاغ لا يتعلق بنشر الأسلحة النووية أو اختبارها.
    Se limitaban los interceptores y radares en ambos emplazamientos, así como los ensayos y el desarrollo de esos misiles. UN كما حُدد عدد القذائف المعترضة والرادارات في كلا الموقعين، وحُدد أيضا اختبارها ووزعها.
    Se limitaban los interceptores y radares en ambos emplazamientos, así como los ensayos y el desarrollo de esos misiles. UN كما حُدد عدد القذائف المعترضة والرادارات في كلا الموقعين، وحُدد أيضا اختبارها ووزعها.
    Estos sistemas se han elaborado en teoría y se han desarrollado en parte, pero nunca se han ensayado, construido ni desplegado. UN وقد وُضعت النظريات المتعلقة بهذه الأسلحة وطُورت جزئياً لكنها لم تبلغ قط مرحلة اختبارها أو بنائها أو نشرها.
    Una vez acordadas, deben de ponerse a prueba durante un lapso de tiempo para que puedan generar confianza. UN وبعد الاتفاق عليها، يمكن اختبارها بمضي الوقت لمنح الثقة.
    Los humanos hicimos este aire, pero también es el gas de efecto invernadero más potente que se haya probado. TED البشر صنعوا هذا الهواء، لكنه أيضًا أقوى الغازات الدفيئة التي سبق اختبارها.
    lnstalado hace un mes y aún sin probar. Open Subtitles تستطيع اكتشاف الطائرات على بعد 125 ميل إنها تجريبية ولم يتم اختبارها
    Muchos de esos sistemas aún son demasiado caros de desarrollar, ensayar o emplazar, y esos costos serán la fuerza fundamental que limitará el emplazamiento de armas en el espacio. UN فلا يزال العديد من هذه المنظومات باهظ التكلفة مما يحول دون إنتاجها أو اختبارها أو نشرها، وهذه التكلفة هي العنصر الأساسي الذي يقيد تسليح الفضاء.
    No se deben utilizar elementos fusibles en cisternas portátiles cuya presión de prueba sea superior a 2,65 bar. UN ولا تستخدم المكونات القابلة للانصهار على الصهاريج النقالة التي يزيد ضغط اختبارها على ٥٦,٢ بار.
    Se han creado distintos instrumentos para ese fin, que se están ensayando en la actualidad. UN وقد تم استحداث أدوات مختلفة لهذا الغرض وبدأت عملية اختبارها.
    También pueden establecerse setos de especies de probada eficacia bordeando una estructura mecánica estabilizada. UN ويجوز أيضاً إقامة سياج حية من الأنواع التي تم اختبارها جنباً إلى جنب مع هيكل آلي مستقر.
    El examen concluyó que el azinfos metílico era extremadamente tóxico para la mayoría de los organismos acuáticos que se sometieron a prueba. UN وخلص الاستعراض إلى أن ميثيل أزينفوس سام للغاية لمعظم الكائنات المائية التي تم اختبارها.
    Estos sistemas se están probando actualmente, y, muy pronto estarán listos para la hora estelar. TED وتلك الانظمة تم اختبارها الان وبأمانة سوف تكون جاهزة للظهور للعلن قريبا جدا.
    No ha demostrado degradación alguna en las pruebas de hidrólisis, fotólisis o biodegradación en toda situación ambiental que se ensayó. UN ولم تبين أي تحلل في اختبارات التحليل بالماء أو التحليل الضوئي أو التحلل الأحيائي في وضع بيئي حيث تم اختبارها.
    Por supuesto, los nuevos medicamentos están en el camino y nos aseguramos de que son probados y aprobados como seguros antes de ponerlos en el mercado. Open Subtitles بالطبع، دائماً ما تظهر أدوية جديدة و نحن نتأكد من أنّه تم اختبارها و وُجِدَ أنّها آمنة قبل أن تُطْرح في السوق.
    El material preparado en español en Centroamérica ha sido objeto de pruebas y de validación en francés en África, tras de lo cual se ha introducido en inglés en la región del Pacífico. UN والمواد التي أعدت باﻹسبانية في أمريكا الوسطى تم اختبارها وإثبات صحتها بالفرنسية في أفريقيا ثم أدخلت باﻹنكليزية في منطقة المحيط الهاديء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more