"اختبارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de prueba
        
    • de ensayo
        
    • experimentales
        
    • experimental
        
    • prueba en
        
    • prueba nacionales
        
    • un ensayo de
        
    El examen se realizó mediante verificaciones de prueba de los acuerdos de servicios especiales y los acuerdos de préstamos reembolsables de consultores internacionales. UN وأجري الاستعراض من خلال إجراء فحوص اختبارية لاتفاقات الخدمة الخاصة والقروض الواجبة السداد للخبراء الاستشاريين الدوليين.
    La Convención Marco es una especie de prueba para el futuro de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN إن الاتفاقية اﻹطارية بمثابة حالة اختبارية ﻹبرام اتفاقيات بيئية متعددة اﻷطراف في المستقبل.
    Es menester, así pues, efectivamente que transcurra un plazo de prueba de dos años antes de que la adopción produzca los efectos de una adopción plena. UN ولذلك يجب النص بالفعل على فترة اختبارية لمدة سنتين قبل أن تترتب على التبني آثار التبني الكامل.
    Sólo dos días atrás la India realizó tres explosiones nucleares de ensayo. UN " ومنذ يومين فقط، أجرت الهند ثلاثة تفجيرات اختبارية نووية.
    En 1998, el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue desafiado cuando la India y el Pakistán llevaron a cabo explosiones de ensayo de armas nucleares. UN ففي عام 1998، تعرّض نظام المعاهدة لتحد حين أجرت باكستان والهند تفجيرات اختبارية لأسلحة نووية.
    La extrapolación a la gama de dosis bajas ha de validarse mediante estudios biológicos experimentales. UN ولا بد من اثبات صحة الاستقراء الخاص بالجرعات المنخفضة عن طريق دراسات بيولوجية اختبارية.
    Además, las mujeres de los grupos raciales en situación desventajosa han sido alentadas a participar en el uso de tecnología experimental en materia reproductiva. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعت النساء من جماعات إثنية ضعيفة على المشاركة في استخدام تكنولوجيا إنجاب اختبارية.
    Ese período inicial serviría de " período de prueba " ; UN وتكون هذه الفترة الأولى بمثابة فترة اختبارية.
    Nombramientos permanentes y de prueba UN المعينون في وظائف دائمة ولفترات اختبارية
    El Iraq declaró que, en un vuelo de prueba, la RPV-20 había logrado un alcance de 124 kilómetros. UN وأفاد العراق أن الطائرة بلغت في رحلة اختبارية 124 كيلومترا.
    La certificación también podría exigir un período de prueba en el servicio. UN وقد يتطلب التصديق أيضا إنهاء فترة خدمة اختبارية.
    Con arreglo a la práctica actual, se otorgan a esos funcionarios contratos permanentes después de haber prestado servicios satisfactorios durante un período de prueba de dos años. UN ووفقا للممارسة المتبعة حاليا، تمنح لتلك الفئات من الموظفين عقود دائمة لدى إكمالها بنجاح فترة اختبارية مدتها عامان.
    Período de prueba Los funcionarios de esta categoría deberán pasar por un período de prueba de uno a dos años de duración. UN 3 - لا بد للموظفين في هذه الفئة من أن يعملوا لفترة اختبارية لمدة تستغرق بين سنة واحدة وسنتين.
    Las visitas e inspecciones de ensayo se considerarían medidas de creación de confianza. UN ويمكن اعتبار القيام بزيارات وعمليات تفتيش اختبارية تدابير لبناء الثقة.
    En 1998, el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue desafiado cuando la India y el Pakistán llevaron a cabo explosiones de ensayo de armas nucleares. UN ففي عام 1998، تعرّض نظام المعاهدة لتحد حين أجرت باكستان والهند تفجيرات اختبارية لأسلحة نووية.
    Las visitas e inspecciones de ensayo se considerarían medidas de creación de confianza. UN ويمكن اعتبار القيام بزيارات وعمليات تفتيش اختبارية تدابير لبناء الثقة.
    El principal objetivo de la misión será obtener datos experimentales para verificar los modelos existentes en relación con la dinámica de los fluidos. UN أما الهدف الرئيسي للبعثة فهو الحصول على بيانات اختبارية للتحقق من صحة النماذج المعروفة لديناميات السوائل.
    En el 2000 se llevaron a cabo varios vuelos experimentales con objeto de estudiar la capacidad funcional del equipo. UN ونفذت عدة رحلات اختبارية في عام 2000 لدراسة القدرة الوظيفية للمعدات.
    Incluye 12 oncólogos, 8 medicamentos nuevos, seis tratamientos experimentales de tres continentes diferentes. Open Subtitles , بها 12 منظاراً و أدوية جديدة ستة طرق علاجية اختبارية من 3 مكونات مختلفة
    Una bomba experimental de fragmentación conocida a veces como una "bomba limpia". Open Subtitles قنبلة اختبارية من النوع الذي يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة
    Los jueces de prueba nacionales deberían participar en el proceso a fin de poner en conocimiento del tribunal las circunstancias particulares de Timor y velar por que el proceso sirva para fortalecer el futuro poder judicial timorense. UN وينبغي أن يشارك القضاة الوطنيون المعينون لفترات اختبارية في العملية لكي يُسهموا في الجلسة بمعرفتهم للسياق التيموري، فضلا عن كفالة كون العملية تعزز النظام القضائي التيموري في المستقبل.
    Se trata de una guerra preliminar y de un ensayo de guerra nuclear cuyo objetivo es atacar en forma preventiva y por sorpresa a la parte norte de nuestra República. UN وهي حرب تمهيدية وحرب نووية اختبارية ترمي إلى تسديد ضربة وقائية مفاجئة إلى الشطر الشمالي من جمهوريتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more