ii) A los funcionarios titulares de nombramientos a prueba o indefinidos que se rescindan durante el primer año de servicios; | UN | ' 2` الموظف المعين لفترة اختبار أو لمدة غير محدودة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛ |
ii) A los funcionarios titulares de nombramientos a prueba o indefinidos que se rescindan durante el primer año de servicios; | UN | ' 2` الموظف المعين لفترة اختبار أو لمدة غير محدودة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛ |
El Japón no puede, bajo ninguna circunstancia, aceptar el desarrollo, la adquisición, la posesión, el ensayo o la transferencia de armas nucleares por la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولا تملك اليابان أن تقبل تحت أي ظرف من الظروف أي تصنيع أو اقتناء أو حيازة أو اختبار أو نقل للأسلحة النووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
No puede tolerarse en absoluto el desarrollo, adquisición o posesión, ensayo o transferencia de armas nucleares por la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن استحداث أو حيازة أو اقتناء أو اختبار أو نقل أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمر لا يمكن التسامح فيه على الإطلاق. |
Resumen de las actividades de investigación y desarrollo. Indique si se desarrollaron trabajos relacionados con la producción, el ensayo y la evaluación, la utilización como arma, el almacenamiento de agentes biológicos, el programa de destrucción de dichos agentes y armas y otras investigaciones análogas: | UN | ملخص لأنشطة البحث والتطوير مع بيان ما إذا كانت قد نفذت أعمال تتعلق بإنتاج أو اختبار أو تقييم، أو تخزين عوامل بيولوجية أو تحويلها إلى أسلحة، وبرنامج تدمير تلك العوامل والأسلحة وغير ذلك من البحـوث ذات الصلة. |
Pacientes atendidos en la clínica de nivel I, lo cual no dio lugar necesariamente a análisis o reconocimientos médicos | UN | زيارة إلى عيادة المستوى الأول قد لا تسفر بالضرورة عن اختبار أو فحص فعلي |
Cuando no se disponga de datos útiles sobre la degradabilidad, ya sean datos determinados experimentalmente o estimaciones, se considerará que la sustancia no es rápidamente degradable. | UN | وفي حالة عدم توافر بيانات مفيدة عن القابلية للتحلل، سواء المحددة في اختبار أو المقدرة تعتبر المادة غير قابلة للتحلل بسرعة. |
Además, un RIG podrá ser transportado después de la fecha en que caduque la última prueba o inspección periódicas: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو تفتيش دوري في الحالات التالية: |
Además, un RIG podrá ser transportado después de la fecha de caducidad de la última prueba o inspección periódica: | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري في الحالات التالية: |
Además, un RIG podrá ser transportado después de la fecha de caducidad de la última prueba o inspección periódica: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص في الحالات التالية: |
Sin embargo, hay cierto grado de desacuerdo en cuanto a la medida en que el ciudadano extranjero debe poner a prueba o agotar los recursos internos que están disponibles aparentemente más en forma teórica que en la práctica. | UN | على أن هناك قدرا من الاختلاف بشأن الحد الذي يجب أن يذهب إليه الرعية الأجنبي في اختبار أو استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة ظاهريا من الناحية النظرية أكثر منها من الناحية العملية. |
Sin embargo, un RIG que se haya llenado antes de la fecha en que caduque la última prueba o inspección periódicas se podrá transportar durante un período que no pase de tres meses contado a partir de la fecha en que caduque la última prueba o inspección periódicas. | UN | غير أنه يمكن نقل الحاوية الوسيطة للسوائب، التي ملئت قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو تفتيش دوري وذلك خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة شهور بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو تفتيش دوري. |
Sin embargo, un RIG que se haya llenado antes de la fecha de caducidad de la última prueba o inspección periódicas se podrá transportar durante un período que no pase de tres meses contado desde la fecha de caducidad de la última prueba o inspección periódica. | UN | غير أنه يجوز نقل حاوية وسيطة للسوائب ملئت قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري وذلك خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر اختبار أو فحص دوري. |
No puede tolerarse en absoluto el desarrollo, adquisición o posesión, ensayo o transferencia de armas nucleares por la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن استحداث أو حيازة أو اقتناء أو اختبار أو نقل أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمر لا يمكن التسامح فيه على الإطلاق. |
" 5.4.1.5.9. Transporte de RIG o cisternas portátiles después de la fecha de vencimiento del último ensayo o inspección periódicos | UN | " 5-4-1-5-9 نقل حاويات السوائب الوسيطة والصهاريج النقالة بعد تاريخ انتهاء آخر اختبار أو تفتيش دوري |
Estos indicadores, que conforman el grupo A en la última columna de los cuadros 1 a 4, exigirían muy poco o ningún ensayo o experimentación para su aplicación. | UN | وستتطلب المؤشرات المسماة بالمجموعة ألف في الجداول 1 إلى 4 حدا أدنى من الاختبار أو قد لا تتطلب أي اختبار أو تجربتها قبل وضعها موضع التنفيذ. |
Recuérdese que este documento prohíbe la creación, el ensayo y el emplazamiento en el espacio de medios de defensa antibalística. | UN | فهذا الصك، وهو ما أود أن أذكركم به - يحظر استحداث أو اختبار أو نشر عناصر أي قذائف دفاعية مضادة للقذائف التسيارية في الفضاء الخارجي. |
Resumen de las actividades de investigación y desarrollo. Indique si se desarrollaron trabajos relacionados con la producción, el ensayo y la evaluación, la confección de armas con agentes biológicos y su acumulación, el programa de destrucción de dichos agentes y armas y otras investigaciones análogas: | UN | ملخص لأنشطة البحث والتطوير مع بيان ما إذا كانت قد نفذت أعمال تتعلق بإنتاج أو اختبار أو تقييم، أو تخزين عوامل بيولوجية أو تحويلها إلى أسلحة، وبرنامج تدمير تلك العوامل والأسلحة وغير ذلك من البحـوث ذات الصلة. |
Resumen de las actividades de investigación y desarrollo. Indique si se desarrollaron trabajos relacionados con la producción, el ensayo y la evaluación, la confección de armas con agentes biológicos y su acumulación, el programa de destrucción de dichos agentes y armas y otras investigaciones análogas: | UN | ملخص لأنشطة البحث والتطوير مع بيان ما إذا كانت قد نفذت أعمال تتعلق بإنتاج أو اختبار أو تقييم، أو تخزين عوامل بيولوجية أو تحويلها إلى أسلحة، وبرنامج تدمير تلك العوامل والأسلحة وغير ذلك من البحـوث ذات الصلة. |
consultas o llamadas atendidas en la clínica de nivel I, que no dieron lugar necesariamente a análisis o reconocimientos médicos | UN | زيارات إلى عيادة المستوى الأول قد لا تسفر بالضرورة عن اختبار أو فحص فعلي |
Cuando no se disponga de datos útiles sobre la degradabilidad, ya sean datos determinados experimentalmente o estimaciones, se considerará que la sustancia no es rápidamente degradable. | UN | وفي حالة عدم توفر بيانات مفيدة عن القابلية للتحلل، سواء المحددة في اختبار أو المقدرة، ينظر إلى المادة بوصفها غير قابلة للتحلل بسرعة. |
b) Prohibir los ensayos y la utilización de armas contra satélites con el fin de dañarlos o destruirlos; y | UN | (ب) حظر اختبار أو استخدام الأسلحة على السواتل بغية إلحاق الضرر بها أو تدميرها؛ |