"اختراق" - Translation from Arabic to Spanish

    • penetrar
        
    • penetración
        
    • romper
        
    • atravesar
        
    • entrar
        
    • violación
        
    • brecha
        
    • hackeado
        
    • piratear
        
    • avance
        
    • hackeo
        
    • porosidad
        
    • permeabilidad
        
    • infiltrarse
        
    • acceder
        
    Se proponían penetrar en emplazamientos iraníes pero tuvieron que regresar al Iraq cuando se encontraron con fuerzas del Irán. UN وكانوا ينوون اختراق المراكز الايرانية، بيد أنهم اضطروا الى العودة الى العراق عندما واجهتهم القوات الايرانية.
    Usted está acusado de posesión ilegal de armas, así como la penetración del territorio privado. Open Subtitles أنت متهم بحيازة أسلحة بطريقة غير مشروعة فضلاً عن اختراق قطاع الإقليم الخاص
    Estas ballenas son demasiado blandas para romper el hielo pero saben que deben mantener el agujero abierto para no ahogarse. Open Subtitles لا تقوى هذه الحيتان على اختراق الجليد لكنها تعلم أن عليها ابقاء الحفرة مفتوحة لكي لا تغرق
    En el mundo del clima, una aplicación ganadora es una solución tan prometedora que puede atravesar la aparentemente insuperable barrera hacia el progreso. TED في المناخ العالمي، التطبيق الخارق هو حل جديدُ وواعدُ والذي يمكنه اختراق ما لا يمكن اختراقه من حواجز نحو التقدم،
    Necesito que ayudes a Giles a entrar en el programa del suministro eléctrico. Open Subtitles عليك مساعدة جايلز في اختراق شبكة الكهرباء و فصل التيار عنهم
    Estos actos de violación del espacio aéreo de Georgia y el ataque aéreo fueron señalados por los observadores de la OSCE. UN وتحقق مراقبو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من اختراق المجال الجوي الجورجي ومن حدوث الهجوم الجوي.
    Según el protocolo, al haber una brecha de seguridad, se usa helicóptero de refuerzo. Open Subtitles وفقا لبروتوكول الأمم المتحدة، إذا تم اختراق الأمن، وطائرات الهليكوبتر هي احتياطية.
    Las mujeres empresarias también han logrado penetrar en los mercados internacionales y han demostrado tener la misma visión para los negocios que los hombres. UN وتمكنت صاحبات الأعمال أيضا من اختراق الأسواق الدولية وأثبتن أن لديهن حنكة تجارية تضاهي ما لدى رجال الأعمال في بلدنا.
    No, pero como no pudo penetrar en el cortafuegos de ZoGo, entró en el sistema, solo que no remotamente. Open Subtitles كلا، بما أنه لم يستطع اختراق جدار الحماية تمكن من اختراق النظام لكن ليس عن بعد
    Los participantes subrayaron la necesidad de intensificar las actividades de inteligencia, introduciendo y desarrollando instrumentos investigativos que hicieran posible penetrar en las organizaciones delictivas. UN وأكد المشتركون على ضرورة تعزيز اﻷنشطة الاستخبارية، واستحداث وتطوير أدوات للتحري تتيح اختراق المنظمات الاجرامية.
    Durante estas inspecciones se han introducido nuevos medios técnicos y sensores, inclusive radar de penetración del terreno y equipo de detección de rayos gamma montados a bordo de los helicópteros de la Comisión. UN وأُدخلت خلال عمليات التفتيش هذه، وسائل تقنية وأجهزة استشعار جديدة، منها معدات تعمل بالرادار وبأشعة غاما قادرة على اختراق الارض تعمل من على متن طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة.
    Ello se debe a su capacidad especial de penetración en el terreno, de hacer contacto con el pueblo y de comprender sus necesidades reales. UN وهذا يرجع إلى قدرتها الخاصة على اختراق الميدان، وإجراء اتصالات مع السكان، وفهم احتياجاتهم الحقيقية.
    Los agresores lograron romper la defensa y tomar las aldeas de Zamzur, Tsor, Melihjandy y Bulután. UN وقد تمكنت هذه التشكيلات من اختراق الدفاعات والاستيلاء على قرى زامذور، ودور، ومليخ تزاندي وبلوتان.
    El Gobierno también apoya iniciativas para romper el silencio sobre temas tabú. UN والحكومة تُساند كذلك تلك المبادرات الرامية إلى اختراق حاجز الصمت الذي أكتنف المواضيع المحظورة.
    Sin embargo, también es capaz de atravesar gruesos blindajes y por eso se emplea para la fabricación de proyectiles, cuyo alcance puede superar a los proyectiles convencionales; UN غير أنه قادر أيضا على اختراق الدروع السميكة ويستخدم بذلك في صنع القذائف التي يمكن أن تتجاوز في مداها القذائف التقليدية.
    Grupos de reconocimiento y sabotaje del ejército armenio han intentado atravesar en varias ocasiones la línea de contacto. UN وفي مناسبات عدّة، حاولت مجموعات استطلاع وتخريب تابعة للقوات المسلحة الأرمينية اختراق خط التماس.
    Vale, vale, todo lo que tengo que hacer es entrar en este coche y conducirlo sin tener llaves. Open Subtitles حسنا، حسنا، كل ما عليك القيام به هو اختراق هذه السيارة وقيادتها بعيدا دون مفتاح
    No se produjo ninguna violación de la Línea Azul, lo cual fue reconocido por las Fuerzas Armadas Libanesas. UN ولم يحدث أي اختراق للخط الأزرق، هي حقيقة سلمت بها القوات المسلحة اللبنانية.
    Mientras me familiarizo con los expedientes de casos activos, también reveremos lo que parece ser una brecha de seguridad. Open Subtitles بينما أنا أتعرف على ملفات القضايا الحالية سنقوم أيضا استعراض ما يبدو على أنه اختراق أمني
    El video fue hackeado, eso tiene que calificar como algún tipo de crimen cibernético. Open Subtitles ترجمة لقد تم اختراق الفيديو هذا يرتقي ليكون نوعاً من الجرائم الألكترونية
    Vale, entonces necesitamos empezar a buscar en los archivos personales de los empleados. ¿Qué tal se te da piratear ordenadores? Open Subtitles حسنًا، إذن يجب أن نبدء في البحث في ملفات الطاقم الشخصية، كيف هي مقدرتك على اختراق الحاسوب؟
    Es imposible que se produzca esa transformación sin que se avance en la transferencia de información a nivel mundial. UN واعتبر أن ذلك غير قابل للحدوث ما لم يسبقه اختراق في نقل المعلومات على الصعيد العالمي.
    El chico de colegio acaba de hacer el hackeo del siglo. Orden de registro. Open Subtitles فتى الجامعة قام لتوه بأكبر عملية اختراق لهذا القرن مجرم مطلوب
    Sin embargo, la porosidad de las fronteras, la existencia de alijos de armas y los recientes disturbios en Monrovia son indicativos de que la situación sigue siendo frágil y tensa. UN ومع ذلك فإن سهولة اختراق الحدود ووجود مخابئ الأسلحة وأحداث الشغب التي وقعت مؤخرا في منروفيا تشير جميعا إلى أن الحالة لا تزال هشة ومتوترة.
    Dada la topografía de la región, la permeabilidad de la frontera y la escasa vigilancia, es difícil estimar las cantidades totales. UN ومن الصعب تقدير الكميات الكلية لتلك اﻷسلحة نظرا لتضاريس المنطقة وسهولة اختراق الحدود ومحدودية الرصد.
    Ahora, todos sabemos que el KGB intentó infiltrarse en el Movimiento de Derechos Civiles. Open Subtitles والآن، نحن جميعًا نعلم أن المخابرات الروسية حاولت اختراق حركة الحقوق المدنية
    Querido, ¿es posible que tu módulo de contención haya intentado acceder al sistema de UCAA? Open Subtitles هل من الممكن أن نموذج الاحتواء خاصتكم قد حاول اختراق أنظمتنا يا عزيزي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more