| elegí estos tres oficiales yo mismo, no puedes tomar una mala decisión. | Open Subtitles | اخترتُ بنفسي هؤلاء الأفراد الثلاثة لا مجال لأن تسيئي الاختيار |
| - Bien. elegí una epidural en lugar de un tranquilizante. Tengo que subirme a un avión y no necesitas sentir esto. | Open Subtitles | جيّد، اخترتُ فوق جافية نخاعيّة بدلاً من المسكّن، لديّ طائرة لألحق بها ولا حاجة لك لتشعري بهذا |
| Mira qué bien elegí a tu madre. | Open Subtitles | انظر كيف اخترتُ والدتكَ بشكل حسن |
| Escucha, si he elegido comer en mi espacio vital es mi derecho. | Open Subtitles | اسمعي، إن اخترتُ أن أتناول طعامي في مساحة تخصني، فهذا من حقي، أليس كذلك؟ |
| ¡Lo siento papá! ¡Siento... haber elegido a mamá cuando ustedes se divorciaron... pero toda mi vida no puede girar en torno a ese momento! | Open Subtitles | آسف يا أبي، آسف إن كنتُ قد اخترتُ أمّي عندما تطلقتما |
| Me consolaría mucho saberlo a ciencia cierta, pero en cambio, elijo creer que él está ahí arriba. | Open Subtitles | سيرحيني كثيراً أن أعلم يقيناً. لكن بدلاً من ذالك، اخترتُ أن أؤمن أنه بالأعلى هناك. |
| Todos tenemos la oportunidad de elegir un bando. Escogí el correcto, al final | Open Subtitles | جميعنا آلت لنا الفرصة لإختيار فريقٍ، و بالنهاية اخترتُ الفريق الرابح. |
| Y ahora, gracias a ti, estoy más segura que nunca de que elegí al hombre correcto. | Open Subtitles | والآن، بِفضْلُكَ أنت، أنامُتأكّدةأكثرمِن قَبل.. بأنّني اخترتُ الرّجلُ المُناسِب. وداعاً. |
| elegí la semana indicada para regresar. | Open Subtitles | أنا بالفعل اخترتُ الأسبوع المناسب للعودة |
| Me hizo feliz. También elegí si el amor de mi hijo. | Open Subtitles | و حرصت على جعلها سعيدة وقد اخترتُ أيضاً أن أحبّك كابنٍ من صلبي |
| Pero elegí Profundo la investigación nuclear y oncología | Open Subtitles | ولكنني اخترتُ التعمق في دراسة الأبحاث النووية و الأورام |
| No. elegí un hombre al que podría amar durante más de una semana. | Open Subtitles | لا، اخترتُ رجلا يمكنني أن أحبه لأكثر من أسبوع |
| elegí este sitio porque está fuera de nuestras jurisdicciones. | Open Subtitles | اخترتُ هذا المكان .. لأنه خارج نطاق سُلطتنا |
| elegí este sitio porque está fuera de nuestras jurisdicciones. | Open Subtitles | اخترتُ هذا المكان .. لأنه خارج نطاق سُلطتنا |
| elegí una tela respirable porque te pareces como a esa clase de chicos que se humedecen bajo presión. | Open Subtitles | اخترتُ قماشاً يحتوي على مسامات كبيرة لأنك تبدو كالشخص الذي يتعرق تحت الضغط الشديد |
| Pero si sé que elegí a un perdedor tengo que deshacerme de él. | Open Subtitles | لكنّي إن كنتُ قد علمتُ انّي اخترتُ شيئًا خسرانًا، لكنتُ تخلّصتُ منه. |
| Todos se están arrepintiendo. nunca hubiera elegido ser un soldado. | Open Subtitles | الكلّ نادمٌ على ذلك لو عرفتُ أنّ الأمر سيكون ،كالجحيم لَمَا اخترتُ أبدًا أن أكون جُنديًا |
| La interacción entre esos distintos ámbitos de responsabilidades de las Naciones Unidas es una dinámica que he elegido destacar durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وهكذا أصبح التفاعل فيما بين مجالات المسؤولية المختلفة للأمم المتحدة عملية دينامية اخترتُ أن أسلط الضوء عليها أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والستين. |
| Creo que elegido correctamente, mi Rey. | Open Subtitles | أعتقد أنّني اخترتُ صحيحاً يا ملكي |
| Cuando me case, quiero que sea porque elijo... pasar el resto de mi vida con alguien a quien amo. | Open Subtitles | عندما أتزوّج، أريد أن يكون لأنّي اخترتُ تمضيةَ بقيّة حياتي مع فتاةٍ أحبّها. |
| Pero elijo estar aquí en este curso porque yo creo en vosotros. | Open Subtitles | لكنني اخترتُ أن أكون هنا في هذا المقرّر لأنني أؤمن بكم. |
| Mírenos a usted y a mí. Ud. Escogió inteligencia. Yo Escogí apariencia. | Open Subtitles | أنظري إليّ و انظري لنفسك، أنتِ اخترتِ القراءة و أنا اخترتُ الوجاهة. |
| Me llevaría el martillo de carpintero. Tiene mucha masa. | Open Subtitles | لكنتُ اخترتُ مطرقة التأطير، لها وزن ثقيل ومتعدّدة الاستعمالات |