Ello permitiría acortar el recorrido y distribución en distancias, con hincapié en la calidad y accesibilidad de los sistemas de transporte público. | UN | ويمكن أن يُساعد هذا على اختصار مسافات النقل والتوزيع مع التركيز على نوعية شبكات النقل العام وسهولة الوصول إليه. |
Cuando corresponde, a cada opción sigue una abreviatura entre corchetes del nombre del acuerdo en el que se basa. | UN | ويأتي بعد كل خيار، حيثما ينطبق ذلك، اختصار لاسم الاتفاق الذي هو مستند إليه. |
Es el diminutivo de Hildegard. ¿Para qué es ese lápiz? | Open Subtitles | هذا اختصار لهيلدى جاردز لاجل ماذا هذا القلم ؟ |
Le dije que el averno era un atajo para volver a China. | Open Subtitles | قلت له ان العالم السفلي هو اختصار العودة الى الصين |
Una nueva palabra para el mundo feliz: la palabra es "flupsy", acrónimo de sistema de brotación flotante. | TED | آخر كلمة جديدة لمفردات العالم الجديد الشجاع : كلمة فلسبي انها اختصار لتعويم نظام الموجات المتقلبة. |
El Comité considera que ese plazo se puede abreviar, en interés de la justicia, si el Estado Parte así lo desea. | UN | وترى اللجنة أنه يجوز اختصار هذه المدة، لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك. |
Debemos reducir el texto de la negociación y luego emprender incondicionalmente las verdaderas negociaciones. | UN | ونحتاج إلى اختصار النص التفاوضي، ومن ثم الشروع في المفاوضات الفعلية بحماس. |
En cuanto a la sección 26E, Servicios de conferencias, el cuadragésimo período de sesiones de la Comisión deberá reducirse de ocho a seis días. | UN | وفيما يتصل بالباب ٢٦ هاء، خدمة المؤتمرات، فسوف يتعين اختصار الدورة اﻷربعين للجنة من ثمانية أيام الى ستة أيام. |
Según la Administración, otro factor que ha coadyuvado a esa disminución es la reducción del tiempo necesario para tramitar los pedidos de compra. | UN | وهناك عامل آخر حددته اﻹدارة كعامل أسهم في هذا الانخفاض وهو اختصار الوقت اللازم لتجهيز طلبات التوريد. |
A los monos nunca se les ocurrió que podían acortar ese tiempo a cinco minutos si utilizaban un palo. | Open Subtitles | أنها أبدا لن تعترض على القرود بذلك يمكنهم اختصار ذلك الوقت لخمس دقائق إذا استخدموا العصا. |
La determinación de un nivel mínimo de calidad contribuiría a acortar el plazo de producción. | UN | ووضع معيار أدنى لجودة هذه الوثائق من شأنه أن يسهم في اختصار ذلك الوقت. |
Sería prematuro acortar los períodos de sesiones sin conocer el resultado del proceso de racionalización, y una medida de este tipo podría perjudicar el proceso. | UN | يكون من السابق ﻷوانه اختصار الدورات دون معرفة النتيجة التي ستسفر عنها عملية الترشيد ومن شأن خطوة كهذه اﻹخلال بالعملية. |
D-Rev es la abreviatura de Diseño Revolucionario. | TED | ودي ريف هي اختصار لثورة التصميم |
¿Esa abreviatura es un término habitual en transacciones financieras? | Open Subtitles | أهذا اختصار لمصطلح فن التعاملات المالية؟ |
¿ Elisa es el diminutivo de Elizabeth? | Open Subtitles | إليزا، هي اختصار لإليزابيث، أليس كذلك؟ |
Todo el mundo piensa que "Andy" es diminutivo de "Andrea" | Open Subtitles | الجميع يعتقد بأن أسم آندي هو اختصار لـ آندريا |
Si podemos encontrar este libro, podría ser un atajo, respuestas. | Open Subtitles | اذا كان بأمكاننا العثور على كتابُة ربما سيكون اختصار لنا , اجوبة لنا |
Es un acrónimo que indica la naturaleza de la respuesta recibida luego de tomar la decisión. | TED | وهو اختصار لـ طبيعة النتائج التي تحصل عليها بعد اتخاذك قراراً ما. |
El Comité considera que ese plazo se puede abreviar, en interés de la justicia, si el Estado Parte así lo desea. | UN | وترى اللجنة أنه يجوز اختصار هذه المدة، لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك. |
Las propuestas para abreviar el programa de trabajo deben ir acompañadas de propuestas conexas para reducir el volumen de la documentación. | UN | وينبغي أن تقترن المقترحات الداعية إلى اختصار جدول الأعمال بمقترحات ذات صلة تدعو إلى تقليل كم الوثائق. |
En cuanto a la sección 26 E, Servicios de conferencias, el 40º período de sesiones de la Comisión tendría que reducirse de ocho a seis días. | UN | وفيما يتصل بالباب ٢٦ هاء، خدمة المؤتمرات، فسوف يتعين اختصار الدورة اﻷربعين للجنة من ثمانية أيام الى ستة أيام. |
ii) reducción del lapso entre la formulación de los llamamientos y la recepción de las contribuciones. | UN | `2 ' اختصار الوقت الفاصل بين إصدار النداءات وتلقي التبرعات. |
Se ruega a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que procuren que sus declaraciones orales sean lo más breves posible. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
El propio documento se ha abreviado y su longitud se ha reducido en un tercio en comparación con el bienio anterior. | UN | وتم اختصار وثيقة الميزانية نفسها؛ وأصبح حجمها يقل عن حجم مثيلتها لفترة السنتين السابقتين بمقدار الثلث. |
Debía pensarse en la posibilidad de reducir la duración de los períodos de sesiones del Grupo de tres días a dos. | UN | وأضاف أنه ينبغي النظر في إمكانية اختصار مدة دورات الفريق من ثلاثة أيام إلى يومين. |
La utilización racional de soluciones funcionales disponibles en el mercado ha reducido el tiempo y los gastos de formulación del sistema. | UN | وأفضى الاستعمال الحذق لمجموعات الحلول الوظيفية إلى اختصار وقت التطوير وتوفير تكاليفه. |
• reducción de las reuniones consideradas excesivas: ahorro de 188.000 dólares | UN | ● اختصار الاجتماعات التي تبين أنها زائدة عن اللازم: توفير ٠٠٠ ٨٨١ دولار. |