"اختصار" - Translation from Arabic to Spanish

    • acortar
        
    • abreviatura
        
    • diminutivo
        
    • atajo
        
    • acrónimo
        
    • abreviar
        
    • reducir el
        
    • reducirse
        
    • reducción del
        
    • que procuren que
        
    • abreviado
        
    • reducir la
        
    • de reducir
        
    • reducido
        
    • reducción de
        
    Ello permitiría acortar el recorrido y distribución en distancias, con hincapié en la calidad y accesibilidad de los sistemas de transporte público. UN ويمكن أن يُساعد هذا على اختصار مسافات النقل والتوزيع مع التركيز على نوعية شبكات النقل العام وسهولة الوصول إليه.
    Cuando corresponde, a cada opción sigue una abreviatura entre corchetes del nombre del acuerdo en el que se basa. UN ويأتي بعد كل خيار، حيثما ينطبق ذلك، اختصار لاسم الاتفاق الذي هو مستند إليه.
    Es el diminutivo de Hildegard. ¿Para qué es ese lápiz? Open Subtitles هذا اختصار لهيلدى جاردز لاجل ماذا هذا القلم ؟
    Le dije que el averno era un atajo para volver a China. Open Subtitles قلت له ان العالم السفلي هو اختصار العودة الى الصين
    Una nueva palabra para el mundo feliz: la palabra es "flupsy", acrónimo de sistema de brotación flotante. TED آخر كلمة جديدة لمفردات العالم الجديد الشجاع : كلمة فلسبي انها اختصار لتعويم نظام الموجات المتقلبة.
    El Comité considera que ese plazo se puede abreviar, en interés de la justicia, si el Estado Parte así lo desea. UN وترى اللجنة أنه يجوز اختصار هذه المدة، لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك.
    Debemos reducir el texto de la negociación y luego emprender incondicionalmente las verdaderas negociaciones. UN ونحتاج إلى اختصار النص التفاوضي، ومن ثم الشروع في المفاوضات الفعلية بحماس.
    En cuanto a la sección 26E, Servicios de conferencias, el cuadragésimo período de sesiones de la Comisión deberá reducirse de ocho a seis días. UN وفيما يتصل بالباب ٢٦ هاء، خدمة المؤتمرات، فسوف يتعين اختصار الدورة اﻷربعين للجنة من ثمانية أيام الى ستة أيام.
    Según la Administración, otro factor que ha coadyuvado a esa disminución es la reducción del tiempo necesario para tramitar los pedidos de compra. UN وهناك عامل آخر حددته اﻹدارة كعامل أسهم في هذا الانخفاض وهو اختصار الوقت اللازم لتجهيز طلبات التوريد.
    A los monos nunca se les ocurrió que podían acortar ese tiempo a cinco minutos si utilizaban un palo. Open Subtitles أنها أبدا لن تعترض على القرود بذلك يمكنهم اختصار ذلك الوقت لخمس دقائق إذا استخدموا العصا.
    La determinación de un nivel mínimo de calidad contribuiría a acortar el plazo de producción. UN ووضع معيار أدنى لجودة هذه الوثائق من شأنه أن يسهم في اختصار ذلك الوقت.
    Sería prematuro acortar los períodos de sesiones sin conocer el resultado del proceso de racionalización, y una medida de este tipo podría perjudicar el proceso. UN يكون من السابق ﻷوانه اختصار الدورات دون معرفة النتيجة التي ستسفر عنها عملية الترشيد ومن شأن خطوة كهذه اﻹخلال بالعملية.
    D-Rev es la abreviatura de Diseño Revolucionario. TED ودي ريف هي اختصار لثورة التصميم
    ¿Esa abreviatura es un término habitual en transacciones financieras? Open Subtitles أهذا اختصار لمصطلح فن التعاملات المالية؟
    ¿ Elisa es el diminutivo de Elizabeth? Open Subtitles إليزا، هي اختصار لإليزابيث، أليس كذلك؟
    Todo el mundo piensa que "Andy" es diminutivo de "Andrea" Open Subtitles الجميع يعتقد بأن أسم آندي هو اختصار لـ آندريا
    Si podemos encontrar este libro, podría ser un atajo, respuestas. Open Subtitles اذا كان بأمكاننا العثور على كتابُة ربما سيكون اختصار لنا , اجوبة لنا
    Es un acrónimo que indica la naturaleza de la respuesta recibida luego de tomar la decisión. TED وهو اختصار لـ طبيعة النتائج التي تحصل عليها بعد اتخاذك قراراً ما.
    El Comité considera que ese plazo se puede abreviar, en interés de la justicia, si el Estado Parte así lo desea. UN وترى اللجنة أنه يجوز اختصار هذه المدة، لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك.
    Las propuestas para abreviar el programa de trabajo deben ir acompañadas de propuestas conexas para reducir el volumen de la documentación. UN وينبغي أن تقترن المقترحات الداعية إلى اختصار جدول الأعمال بمقترحات ذات صلة تدعو إلى تقليل كم الوثائق.
    En cuanto a la sección 26 E, Servicios de conferencias, el 40º período de sesiones de la Comisión tendría que reducirse de ocho a seis días. UN وفيما يتصل بالباب ٢٦ هاء، خدمة المؤتمرات، فسوف يتعين اختصار الدورة اﻷربعين للجنة من ثمانية أيام الى ستة أيام.
    ii) reducción del lapso entre la formulación de los llamamientos y la recepción de las contribuciones. UN `2 ' اختصار الوقت الفاصل بين إصدار النداءات وتلقي التبرعات.
    Se ruega a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que procuren que sus declaraciones orales sean lo más breves posible. UN ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان.
    El propio documento se ha abreviado y su longitud se ha reducido en un tercio en comparación con el bienio anterior. UN وتم اختصار وثيقة الميزانية نفسها؛ وأصبح حجمها يقل عن حجم مثيلتها لفترة السنتين السابقتين بمقدار الثلث.
    Debía pensarse en la posibilidad de reducir la duración de los períodos de sesiones del Grupo de tres días a dos. UN وأضاف أنه ينبغي النظر في إمكانية اختصار مدة دورات الفريق من ثلاثة أيام إلى يومين.
    La utilización racional de soluciones funcionales disponibles en el mercado ha reducido el tiempo y los gastos de formulación del sistema. UN وأفضى الاستعمال الحذق لمجموعات الحلول الوظيفية إلى اختصار وقت التطوير وتوفير تكاليفه.
    reducción de las reuniones consideradas excesivas: ahorro de 188.000 dólares UN اختصار الاجتماعات التي تبين أنها زائدة عن اللازم: توفير ٠٠٠ ٨٨١ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more