"اختصاصهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su competencia
        
    • de competencia
        
    • de especialización
        
    • su jurisdicción
        
    • sus competencias
        
    • respectivas
        
    • especialización específicos
        
    • respectivos ámbitos
        
    • residencias
        
    • su especialidad
        
    Los magistrados opinaron que esta cuestión no estaba dentro de su competencia y se abstuvieron de formular una opinión. UN رأي القضاة أن هذه المسألة لا تندرج في إطار اختصاصهم وامتنعوا عن الإعراب عن أي رأي.
    Asimismo, los investigadores podrán recurrir a los servicios de un experto o varios expertos cuando surjan problemas de orden técnico que rebasen su competencia. UN ويجوز للمحققين أيضا الاستعانة بخدمات خبير أو عدة خبراء إذا واجهوا مشاكل فنية تتجاوز حدود اختصاصهم.
    Con los recursos disponibles, continúan haciendo todos los esfuerzos posibles para proporcionar una ayuda efectiva a los palestinos en sus esferas pertinentes de competencia. UN فهؤلاء يواصلون، بما يتوافر لهم من موارد، بذل كل جهد ممكن لتقديم المساعدة الفعالة للفلسطينيين في شتى مجالات اختصاصهم.
    En estos casos se trata de personal calificado, con amplia experiencia en sus respectivos campos de especialización. UN وهؤلاء الأشخاص مؤهلون ولديهم خبرات في مجالات اختصاصهم.
    A la fecha de la firma del Acuerdo de Paz, 68 de los 262 alcaldes de El Salvador se encontraban fuera de su jurisdicción. UN فحين وقع اتفاق السلم، كان ٦٨ رئيس بلدية من مجموعهم البالغ ٢٦٢ في السلفادور بعيدين عن دوائر اختصاصهم.
    Expedir la tarjeta profesional de contador público y su reglamentación, además de las certificaciones que correspondan al ámbito de sus competencias institucionales. UN :: إصدار وتقنين البطاقة المهنية للمحاسبين العامين، بالإضافة لشهادات مطابقة لمجال اختصاصهم المؤسسي.
    Este volumen abarca un resumen para los encargados de formular políticas y un resumen técnico así como 11 capítulos de base relativos a las cuestiones técnicas pertinentes que han sido preparados por equipos de científicos especializados en las esferas respectivas. UN وهو يشمل ملخصاً لواضعي السياسات وملخصاً تقنياً يدعمه ١١ فصلاً بشأن المسائل العلمية ذات الصلة أعدتها أفرقة من العلميين ذوي الخبرة في ميادين اختصاصهم.
    El Comité Especial opina que los efectivos de policía deberían colocarse en puestos en que se hiciera uso óptimo de sus ámbitos de especialización específicos. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي اختيار الوظائف المناسبة لأفراد الشرطة حتى تمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مجالات اختصاصهم.
    Al haber tan pocos jueces, muchos secretarios realizan funciones judiciales que están fuera de su competencia, como entrevistar a los testigos y las partes litigantes. UN وبسبب قلة عدد القضاة يقوم الكثيرون من كتاب المحاكم بمهام قضائية خارج اختصاصهم القانوني كاستجواب الشهود والفرقاء.
    No obstante, dado que esta parte no puede ser considerada un Estado soberano, los gibraltareños difícilmente podrán examinar cuestiones que no se inscriben dentro de las esferas de su competencia. UN ولكن نظرا ﻷن هذا الجانب لا يعتبر دولة ذات سيادة فلا يمكن لسكان جبل طارق مناقشة موضوعات لا تدخل في نطاق اختصاصهم.
    En varios casos los fiscales cedieron a la jurisdicción militar procesos que debieron ser de su conocimiento, o se abstuvieron de reclamar su competencia. UN وفي حالات عديدة، أحال المدّعون العامون إلى المحاكم العسكرية قضايا كانت ضمن اختصاصهم أو امتنعوا عن إعلان اختصاصهم فيها.
    La UNAMI lleva formulando esa recomendación desde hace tiempo, y varios representantes del Ministerio de Defensa han reconocido recientemente que la detención de civiles no entra dentro de su competencia. UN وهي توصية تقدمت بها البعثة منذ فترة طويلة، وقد أقر ممثلو وزارة الدفاع مؤخرا بأن احتجاز المدنيين لا يقع ضمن اختصاصهم.
    Los expertos del Comité participan en las actividades de cooperación técnica de la División y, siempre que resulta posible, en toda iniciativa pertinente a la esfera de su competencia. UN ويشترك خبراء اللجنة في أنشطة التعاون التقني للشعبة وكذلك، بقدر المستطاع، في أي مبادرة تتصل بمجال اختصاصهم.
    En primer lugar, su competencia en diversos ámbitos especializados suscita el respeto profesional de los peritos de un amplio espectro de especializaciones. UN أولا، إن مجال اختصاصهم يثير الاحترام المهني لدى الزملاء عبر مختلف التخصصات.
    En la práctica, son los encargados de la gestión del grupo de dependencias orgánicas de su esfera de competencia. UN وهم مديرون بحكم مناصبهم لمجموعة من الوحدات التنظيمية التي تدخل ضمن نطاق اختصاصهم.
    Los miembros del Gobierno deben comparecer pues ante el Parlamento durante una sesión especial de la Asamblea para responder a las preguntas formuladas por escrito u oralmente por los diputados en relación con sus ámbitos de competencia. UN وبناء عليه، ينبغي لأعضاء الحكومة أن يحضروا أمام البرلمان خلال جلسة استثنائية تعقدها الجمعية الوطنية كي يردوا على الأسئلة الكتابية والشفوية التي يطرحها النواب في مجالات اختصاصهم.
    La información sobre los resultados proporcionada por las misiones sobre el terreno indica que los funcionarios nacionales del cuadro orgánico por lo general han producido trabajo de alta calidad en sus esferas de competencia. UN وتشير الملاحظات المقدمة من البعثات الميدانية إلى أن الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني أنجزوا بصفة عامة عملا جيدا في مجال اختصاصهم.
    El Comité Especial opina que los agentes de policía deberían colocarse en puestos en que se hiciera uso óptimo de sus ámbitos de especialización específicos. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي اختيار الوظائف المناسبة لأفراد الشرطة حتى تمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مجالات اختصاصهم.
    Bueno, con el debido respeto, esto está fuera de su jurisdicción. Open Subtitles مع فائق احتراماتنا، فهذا يقع خارج اختصاصهم القضائي
    En 1994 se reformó el Código de Régimen Político y Municipal por medio de la Ley Nº 136; este instrumento legal confirió a los personeros municipales autonomía administrativa y presupuestal y reorganizó sus competencias. UN وقد روجعت مدونة عام ٤٩٩١ بشأن النظام السياسي والبلدي بالقانون رقم ٦٣١، ويعطي هذا الصك استقلالاً إدارياً وميزانية مستقلة لممثلي البلديات، ويعيد تنظيم مجالات اختصاصهم.
    Las funciones principales de estas dependencias son apoyar la gestión de las actividades educativas y culturales, dirigir el proceso de elaboración de políticas y desarrollo de sistemas en sus respectivas esferas de especialización y participar en ese proceso. UN ويتمثل دورهم الرئيسي في تقديم الدعم إلى اﻹدارة المتواصلة ﻷنشطة التعليم والثقافة، والمشاركة في عملية استحداث السياسات والنظام وقيادة تلك العملية في ميادين اختصاصهم.
    Solicita a todos que utilicen y promuevan el deporte para el desarrollo y la paz en sus respectivos ámbitos. UN وتدعو الجميع لتعزيز الرياضة وتسخيرها لأغراض التنمية والسلام في مجالات اختصاصهم.
    ¿Sabes quiénes hacen sus residencias en hospitales número 12? Open Subtitles أتعلمين من هم المقيمون الذين يقضون اختصاصهم في المشفى الثاني عشر في البلاد؟
    La especialización no impediría que los miembros formularan preguntas sobre esferas que no fueran de su especialidad. UN ولن يحول التخصص دون طرح اﻷعضاء ﻷسئلة في مجالات تقع خارج نطاق اختصاصهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more