El administrador del centro regional supervisa diariamente al equipo de especialistas en políticas en cuestiones operacionales. | UN | ويتولى مدير المركز الإقليمي، على أساس يومي، الإشراف على اختصاصيي السياسات فيما يخص القضايا التشغيلية. |
En 2006, la sección de investigación envió a uno de sus especialistas en investigación de Nueva York a Sudáfrica para fortalecer la prestación de servicios. | UN | وفي عام 2006، نقل قسم التحقيقات أحد موظفيه من اختصاصيي التحقيقات من نيويورك إلى جنوب أفريقيا لتعزيز أداء خدماته. |
Dos tercios de los especialistas en políticas fueron adscritos a centros de servicios regionales, mientras que el otro tercio trabajó en la Sede. | UN | ويوجد الثلثان من اختصاصيي السياسات العامة في مراكز الخدمة الإقليمية، بينما يوجد الثلث الآخر بالمقر. |
La delegación recomendó que el FNUAP y los demás organismos de las Naciones Unidas firmaran un acuerdo sobre la función de los especialistas del sistema. | UN | وأوصى الوفد بتوقيع اتفاق بين الصندوق وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة بشأن دور اختصاصيي خدمات الدعم التقني. |
El principal problema parecía ser la falta de un mandato claro de los especialistas de SAT en las sedes de los organismos. | UN | ويبدو أن المشكلة الرئيسية تتمثل في عدم وضوح ولاية اختصاصيي خدمات الدعم التقني في مقار الوكالات. |
Entre los ministros recientemente nombrados figuran algunos de los profesionales más calificados y doctos. | UN | ويضم الوزراء الحديثو التعيين بعض أكفأ اختصاصيي العراق وأحسنهم تعليما. |
En el contexto del estudio de equivalencias de categorías, la Comisión revisó los resultados del estudio de validación que se había llevado a cabo con la participación de especialistas en clasificación de la administración pública federal de los Estados Unidos. | UN | وفي سياق دراسة معادلة الرتب، استعرضت اللجنة نتائج عملية التثبيت التي نظمت مع اختصاصيي التصنيف بالخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة. |
La OMS ha enviado a dos especialistas en epidemiología para que realicen estudios. | UN | ٢٩ - وأرسلت منظمة الصحة العالمية اختصاصييﱠن في علم اﻷوبئة من أجل إجراء دراسات. |
En el contexto del estudio de equivalencias de categorías, la Comisión revisó los resultados del estudio de validación que se había llevado a cabo con la participación de especialistas en clasificación de la administración pública federal de los Estados Unidos. | UN | وفي سياق دراسة معادلة الرتب، استعرضت اللجنة نتائج عملية التثبيت التي نظمت مع اختصاصيي التصنيف بالخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة. |
No obstante, los especialistas en derecho estarían en mejores condiciones de resolver rápidamente esas cuestiones en el marco del Comité Preparatorio y no en una conferencia diplomática, cuyo contenido es mucho más político. | UN | غير أن اختصاصيي القانون أقدر على التعجيل بحل هذه المسائل في إطار اللجنة التحضيرية من المؤتمر الدبلوماسي الذي يغلب عليه الطابع السياسي. |
26. Este Subcomité centra su actividad en el desarrollo de técnicas del SIG y la capacitación de especialistas en el SIG. | UN | ٦٢- تركز هذه اللجنة الفرعية على تطوير تقنيات نظم المعلومات الجغرافية وتدريب اختصاصيي هذه النظم. |
El equipo está integrado por especialistas en políticas, apoyados por el programa mundial, que realizarán su labor junto al personal regional del programa, con el apoyo de las direcciones regionales. | UN | ويتألف الفريق من اختصاصيي سياسات يدعمهم البرنامج العالمي، وهؤلاء سيعملون إلى جانب موظفي البرامج الإقليمية الذين تدعمهم المكاتب الإقليمية. |
La delegación observó que los especialistas de SAT contribuían a proporcionar una perspectiva interregional y actuaban como vínculos en los debates celebrados en sus organismos respectivos. | UN | وأضاف الوفد أن اختصاصيي خدمات الدعم التقني يضطلعون بدور مهم في مجال توفير منظور وصلات ربط أقاليمية مع المناقشات التي تجري في وكالة كل منهم. |
El representante dijo que los especialistas de SAT seleccionaban sistemáticamente las necesidades de los Equipos de Apoyo a los Países y establecían un orden de prioridades entre ellas mediante consultas mutuas, cursos prácticos temáticos y seminarios. | UN | وذكر الممثل أن اختصاصيي خدمات الدعم التقني يقومون بصورة منهجية بتحديد احتياجات فرق الدعم القطري ووضع ترتيب ﻷولوياتها وذلك من خلال المشاورات المتبادلة، وحلقات العمل والحلقات الدراسية المواضيعية. |
Destacó la asistencia especializada, profunda y ajustada a las necesidades que prestaba la Subdivisión a los profesionales de la justicia penal con el objetivo de fomentar la capacidad. | UN | وسلّط الضوء على ما يقدّمه الفرع إلى اختصاصيي العدالة الجنائية الممارسين من مساعدة متخصّصة ومتعمّقة ومتكيّفة بما يتوافق مع الاحتياجات في مجال بناء القدرات. |
La acción de la organización está dirigida al logro de metas de sostenibilidad ambiental mediante la creación de la capacidad de los profesionales en seguridad, comprometidos en proteger a los trabajadores de los factores de riesgo ocupacionales, sanitarios y ambientales. | UN | تعمل الجمعية من أجل تحقيق أهداف الاستدامة البيئية من خلال بناء قدرات اختصاصيي السلامة العاملين على صعيد حماية العمال من المخاطر التي يتعرضون لها في مجالات السلامة المهنية والصحية والبيئية. |
El número de especialistas de la policía desplegados en todas las regiones aumentó a 118 en 2007. | UN | وقد ارتفع عدد اختصاصيي الشرطة، الذين نُشروا في جميع المناطق، إلى 118 اختصاصياً في عام 2007. |