"اختطاف أطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • secuestro de niños
        
    • secuestros de niños
        
    • secuestrado niños
        
    • el secuestro
        
    • secuestro de menores
        
    114.600 intentos de secuestro de niños por parte de personas no pertenecientes a su familia; UN ٦٠٠ ١١٤ محاولة اختطاف أطفال قام بها أفراد من خارج اﻷسر؛
    Entre esos actos destacan el secuestro de niños de agricultores para exigir rescate y las agresiones a comerciantes en los principales ejes de la red viaria. UN وتتمثل هذه الأعمال في اختطاف أطفال مربي الماشية والمطالبة بفدية وفي الاعتداء على التجار على الطرق الرئيسية.
    No obstante, debido al vacío de seguridad imperante en algunas zonas, se tiene noticia con frecuencia de casos de secuestro de niños de carácter meramente delictivo. UN إلا أنه نتيجة الفراغ الأمني السائد في بعض المناطق، يبلغ عن جرائم اختطاف أطفال في كثير من الأحيان.
    En el período que abarca el presente informe, esta parte también fue responsable de cometer secuestros de niños. UN هذا الطرف مسؤول أيضا عن اختطاف أطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los secuestros se producen principalmente en Apac, Gulu, Kitgum y Lira, pero también se han secuestrado niños de las comunidades y campamentos de refugiados de Adjumani, Arua y Moyo. UN وتقع أعمال الاختطاف غالباً في مقاطعات آباك وغولو وكيتغوم وليرا، لكنه جرى اختطاف أطفال آخرين من مجتمعات محلية ومخيمات للاجئين تقع في مقاطعات أدجوماني وآروا ومويو.
    La organización expresó preocupación por el secuestro de niños en las llanuras del sur del país para obtener dinero de agricultores y comerciantes pobres. UN وأعرب عن قلقه بشأن اختطاف أطفال في السهول الجنوبية بهدف انتزاع الأموال من المزارعين وأصحاب المتاجر الفقراء.
    Durante el período que abarca el presente informe se produjeron aproximadamente 119 casos de secuestro de niños. UN 50 - وكان هناك ما يقرب من 119 حالة اختطاف أطفال في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Condenar el secuestro de niños de Darfur y del Chad, y exigir que los autores de esos delitos inhumanos comparezcan ante la justicia y reciban un castigo disuasorio. UN :: إدانة اختطاف أطفال دارفور وتشاد والمطالبة بتقديم مرتكبي هذه الجريمة غير الإنسانية إلى المحاكمة لينالوا الجزاء الرادع.
    En el período del que se informa, se documentaron 31 casos de secuestro de niños por grupos armados. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وثقت 31 حادثة اختطاف أطفال نفذتها جماعات مسلحة.
    10. Sin embargo, la International Save the Children Alliance ha señalado que el número de incidentes que entrañaban el secuestro de niños en Uganda septentrional disminuyó considerablemente en 1999. UN 10- غير أن التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة قد أبلغ عن حدوث انخفاض كبير في عدد الحوادث التي تنطوي على اختطاف أطفال في شمالي أوغندا في عام 1999.
    Durante el período que se examina no se informó de ningún caso de secuestro de niños por las UPDF o las unidades de defensa local. UN 21 - لم يُبلّغ عن أية حالة اختطاف أطفال على أيدي قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو وحدات الدفاع المحلية أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Se han supervisado, analizado e investigado los incidentes de desplazamiento forzado, trata de personas y secuestro con periodicidad semanal y, en concreto, se han registrado 436 casos de secuestro de niños y reubicación forzosa de 16.088 familias procedentes de campamentos de desplazados internos y de otras zonas urbanas pobres de Jartum UN جرى الرصد والتحليل والتحقيق أسبوعيا بشأن حالات النزوح القسري وعمليات الاتجار والاختطاف، بما في ذلك 436 حالة مُبلغ عنها تنطوي على اختطاف أطفال وترحيل قسري لـ 088 16 أسرة من مخيمات المشردين داخليا، وغير ذلك من المناطق الحضرية الفقيرة في الخرطوم
    También le preocupa profundamente que en el Estado parte los delitos contra los niños con el mayor número de denuncias sean los de " rapto " y " secuestro " de niños, quienes pueden ser vendidos o ser objeto de trata con fines de explotación laboral o sexual. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق من أن العدد الأكبر من الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في الدولة الطرف هي " جرائم اختطاف " أطفال قد يتعرضون للبيع أو الاتجار بهم لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي.
    Un sospechoso de secuestro de niños le disparó en Nueva York. Open Subtitles (تعرّضت لإطلاق نار في (نيويورك على يدّ مشتبه به في اختطاف أطفال
    e) El Comité Especial decidió responder a la solicitud del Relator Especial de visitar la ciudad de Wau a fin de investigar las acusaciones relativas al secuestro de niños de las aldeas situadas a lo largo de la vía férrea de Babanusa a Wau. UN )ﻫ( قررت اللجنة الخاصة الاستجابة لطلب المقرر الخاص أن يزور بلدة واو من أجل التحقيق في الادعاءات بأنه قد جرى اختطاف أطفال من القرى الواقعة على طول خط سكة حديد بابانوسا - واو.
    De acuerdo con información del Ministerio Público de Guatemala, en febrero de 1994 había 20 organizaciones dedicadas al secuestro de niños en el país, y los traficantes de menores que comerciaban con adopciones ilegales secuestraban un término medio de seis niños por día. UN ووفقا لمعلومات واردة من وزارة الشؤون العامة الغواتيمالية في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، شاركت ٢٠ منظمة في اختطاف أطفال في البلد، وكان يتم اختطاف ستة أطفال يوميا على يد المتاجرين بالقُصﱠر الذين يتعاملون في تجارة التبني.
    Pese a estos progresos notables, también se han registrado contratiempos, con el número importante, aún sin confirmar, de denuncias de secuestros de niños durante el conflicto de Jonglei. UN ورغم هذا التقدم الملحوظ، سُجّلت أيضا انتكاسات، شملت وقوع عدد كبير لكن غير مؤكد من حالات اختطاف أطفال مبلّغ عنها، إبّان فترة نزاع جونقلي.
    En el Chad también se producen secuestros de niños como consecuencia del conflicto armado. UN 29 - شهدت تشاد أيضا حالات اختطاف أطفال نتيجة للنـزاع المسلح.
    Entre mayo y junio de 2008, los asociados en la labor de protección de la infancia denunciaron seis secuestros de niños en Kivu del Sur y en la Provincia Oriental. UN 34 - ومن أيار/مايو إلى حزيران/يونيه 2008، أبلغ الشركاء في مجال حماية الطفولة عن حدوث ست حالات اختطاف أطفال في منطقة كيفو الجنوبية وفي المحافظة الشرقية.
    El equipo de tareas en el país recibió varias denuncias creíbles de que el SPLM-N había secuestrado niños con el fin de reclutarlos por la fuerza. UN وتلقت فرقة العمل القطرية عددا من المزاعم ذات المصداقية بوقوع حالات اختطاف أطفال على يد الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بهدف تجنيدهم قسرا.
    el secuestro de escolares por los insurgentes influyó en la mentalidad de los niños y su contexto de estudio. UN وقد أثر اختطاف أطفال المدارس من قبل المتمردين على نفسية الأطفال ووسطهم الدراسي.
    En relación con el párrafo 3 del artículo 20 de la Declaración se informó al Grupo de que los responsables de delitos de secuestro de menores hijos de desaparecidos y de niños nacidos durante el cautiverio de sus madres no habían sido procesados ni sancionados penalmente. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 20 من الإعلان، علم الفريق أن المسؤولين عن اختطاف أطفال الأشخاص المختفين والأطفال الذين وضعتهم أمهاتهم في الأسر لم يحاكموا ولم تصدر ضدهم أحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more