"اختطاف الطائرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • secuestro de aeronaves
        
    • secuestro de aviones
        
    • apoderamiento ilícito de aeronaves
        
    • desvío de aeronaves
        
    • piratería aérea
        
    • secuestros aéreos
        
    • apoderamiento de aeronaves
        
    • desvían a mano armada aeronaves
        
    • secuestros de aviones
        
    Sin embargo, su artículo 11 trata de una forma concreta de terrorismo, a saber, el secuestro de aeronaves. UN غير أن المادة ١١ منها تتناول شكلا محددا من أشكال اﻹرهاب وهو اختطاف الطائرات في الجو.
    La Ley contra el secuestro de aeronaves de 1982 UN قانون مكافحة اختطاف الطائرات الصادر في عام 1982:
    El artículo 4 de la Ley sanciona el secuestro de aeronaves con la pena de prisión perpetua, además del pago de una multa. UN والمادة 4 من هذا القانون تعاقب على اختطاف الطائرات بالسجن المؤبد مع تغريم الفاعل.
    Sé que los condenaron a 40 años, y aquello fue lo que puso fin al secuestro de aviones. UN هذا هو ما أدينوا به لمدة 40 سنة، وذلك هو ما أنهى اختطاف الطائرات.
    El Convenio de La Haya creó un nuevo delito internacional, el apoderamiento ilícito de aeronaves, conocido también como secuestro (hijacking). UN وقد استحدثت اتفاقية لاهاي جريمة دولية جديدة، ألا وهي الاستيلاء غير المشروع على الطائرات أي اختطاف الطائرات.
    II. Las penas impuestas por desvío de aeronaves UN ثانيا - العقوبات المفروضة في حالة اختطاف الطائرات
    Los organismos competentes también coordinan sus esfuerzos para reforzar el control de los pasajeros de los aviones para evitar el secuestro de aeronaves. UN وقامت الوكالات المختصة أيضا بتنسيق جهودها لتعزيز عملية تدقيق هويات المسافرين على متن الطائرات لمنع اختطاف الطائرات.
    Se suscribieron acuerdos bilaterales contra actos de interferencia ilícita (secuestro de aeronaves) con Venezuela, Canadá, Colombia y México. UN عقدت اتفاقات ثنائية مع فنزويلا وكندا وكولومبيا والمكسيك لمكافحة اختطاف الطائرات.
    Por su parte, el Protocolo de Beijing amplía la cobertura a diferentes formas de secuestro de aeronaves. UN ويوسع بروتوكول بيجين نطاق الجرائم ليشمل مختلف أشكال اختطاف الطائرات.
    La Comisión tendría que reflexionar también sobre la relación que existe entre este artículo y los crímenes internacionales omitidos en el código, como el secuestro de aeronaves y la toma de rehenes, que podrían quedar incluidos en la actual definición de terrorismo internacional. UN ويتعين على اللجنة أيضا أن تنظر في علاقة هذه المادة بالجرائم الدولية التي أغفلتها المدونة من قبيل اختطاف الطائرات وأخذ الرهائن، والتي يمكن أن تدخل ضمن التعريف الحالي لﻹرهاب الدولي.
    La defensa por el propio Presidente de los Estados Unidos de un engendro legislativo tan criminal como la Ley de Ajuste Cubano, constituye un poderoso estímulo a la realización de actos tan graves como el secuestro de aeronaves. UN وإن قيام رئيس الولايات المتحدة بنفسه بالدعوة إلى سن تشريع موغل في الجريمة مثل قانون تسوية وضع الكوبيين، يشكِّل حافزا كبيرا على القيام بأعمال بمثل خطورة اختطاف الطائرات.
    Con arreglo a esta sección el secuestro de aeronaves es un delito punible con cadena perpetua según el derecho de Nueva Zelandia en relación con las aeronaves en vuelo dentro o fuera de Nueva Zelandia. UN يعتبر هذا البند اختطاف الطائرات جريمة يعاقب عليها بالسجن مدى الحياة بموجب قانون نيوزيلندا فيما يتعلق بالطائرات التي تحلق داخل نيوزيلندا أو خارجها.
    Consciente de la necesidad del pleno respeto de los convenios internacionales contra el secuestro de aeronaves, UN وإذ يعي ضرورة الالتزام الكامل بالمواثيق الدولية التي تحرم اختطاف الطائرات ،
    Esto amplía la base jurídica de la cooperación de los Estados para combatir distintas manifestaciones de terrorismo, como el secuestro de aviones y naves, la toma de rehenes, los ataques terroristas con bomba y la financiación de actividades terroristas. UN وهذا يوسع القاعدة القانونية لتعاون الدول في مكافحة مختلف المظاهر، مثل اختطاف الطائرات والسفن، واحتجاز الرهائن وتفجير الإرهابيين للقنابل وتمويل الأنشطة الإرهابية.
    :: Artículo 219: secuestro de aviones, buques o trenes; UN :: " اختطاف الطائرات ووسائل النقل المائي والنقل بالسكك الحديدية " - المادة 219؛
    - Aplicación de las Convenciones de Tokio de 1963, de Montreal de 1971 y de La Haya de 1976 relativas a la lucha contra el secuestro de aviones. UN - تتنفيذ اتفاقية طوكيو لعام ٦٣١٩ واتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ واتفاقية لاهاي لمكافحة اختطاف الطائرات الموقعة في عام ١٩٧٠؛
    Se ajustaron las disposiciones existentes por las que se prohíbe el apoderamiento ilícito de aeronaves y buques, y se tipificó como delito la tentativa de causar graves daños. UN وجرى تعديل الأحكام القائمة التي تحظر اختطاف الطائرات أو السفن، واعتبار محاولة إلحاق ضرر إجرامي شديد بمثابة جريمة.
    Además, hay delitos relacionados con el terrorismo, como el secuestro y el apoderamiento ilícito de aeronaves, que están contemplados en la Orden sobre el secuestro y la protección de aeronaves de 2000 y la Orden relativa al Convenio de Tokio de 2000. UN وعلاوة على هذا، هناك جرائم تتعلق بالإرهاب مثل اختطاف الطائرات والاستيلاء غير المشروع عليها، وينص عليها أمر اختطاف الطائرات وحمايتها لعام 2000 وأمر اتفاقية طوكيو الصادر في عام 2000.
    En relación con la primera cuestión, el código penal del Níger contiene, en sus artículos 391 y 399 dos (2), disposiciones penales que tipifican el desvío de aeronaves. UN 1 - وفيما يتعلق بالسؤال الأول، يتضمن القانون الجنائي للنيجر في مادتيه 391 و 399 حكمين جنائيين يجرمان اختطاف الطائرات.
    En 2002 se concluyó la Convención de la CEI sobre Asistencia Jurídica y Relaciones Jurídicas en Causas Civiles, Familiares y Penales, y se estaban redactando otros instrumentos jurídicos para combatir diversas formas de delincuencia organizada, incluida la piratería aérea. UN وتم الانتهاء أيضا من وضع اتفاقية جديدة لرابطة الدول المستقلة بشأن المساعدة القضائية والعلاقات القضائية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية في عام 2002، وتجري صياغة صكوك إقليمية أخرى لمكافحة شتى أشكال الجريمة المنظمة، بما في ذلك اختطاف الطائرات.
    En primer lugar, se ha adherido a tres convenciones internacionales sobre la prevención de los secuestros aéreos, junto con otras convenciones internacionales. UN فأولا، انضمت إلى ثلاث اتفاقيات دولية بشأن منع اختطاف الطائرات وغير ذلك من الاتفاقيات.
    El aumento de actos terroristas como el apoderamiento de aeronaves y la toma de rehenes es un asunto particularmente preocupante. UN وأضاف أن ازدياد الأعمال الإرهايية من أمثال اختطاف الطائرات وأخذ الرهائن أمر يدعو إلى قلق خاص.
    66. La situación creada por el creciente número de incidentes en que se desvían a mano armada aeronaves comerciales UN ٦٦ - الحالة الناجمة عن تزايد حوادث اختطاف الطائرات التجارية
    Con esta actuación Cuba eliminó de raíz los secuestros de aviones hacia su territorio. UN وبهذا الشكل نجحت كوبا في القضاء على ممارسة اختطاف الطائرات وتحويلها إلى إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more