El esposo desapareció hace cuatro meses, y no se sabe nada de él desde entonces. | Open Subtitles | الزوج اختفى منذ 4 اشهر و لم يسمع احد منه منذ هذا الوقت |
Su hermana dijo que desapareció hace un par de semanas. | Open Subtitles | قالت أخته كذلك بأنه اختفى منذ أسبوعين تقريباً. |
desapareció hace cinco años cuando iba a casa en Virginia Beach. | Open Subtitles | اختفى منذ خمسة سنوات خلال رحلته إلى كوخه في شاطىء فيرجينيا |
Los autores afirman que su hijo fue detenido el 16 de mayo de 1996 por agentes del Estado en el marco de una investigación y que desapareció desde entonces. | UN | فيؤكد صاحبا البلاغ أن موظفين رسميين ألقوا القبض على ابنهما في 16 أيار/مايو 1996، لأغراض التحقيق كما ادعوا، وأنه اختفى منذ ذلك التاريخ. |
8.4 El Comité observa que, según la autora, su hijo desapareció desde que fue detenido el 20 de noviembre de 1994 y que las autoridades siempre han negado que estuviera en su poder pese a que su detención se produjo ante testigos. | UN | 8-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ ترى أن ابنها اختفى منذ اعتقاله في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وأن السلطات نفت على الدوام أن يكون محتجزاً لديها رغم القبض عليه بحضور شهود. |
Ha estado desaparecido desde que la UCAA trató de atraparlo, | Open Subtitles | لقد اختفى منذ أن حاولت الوحدة الخاصة أخذه |
desapareció hace 6 años después de un recital de danza de su hija. | Open Subtitles | لقد اختفى منذ ستة سنوات بعد حفلة ابنته الراقصة |
Del fiscal, desapareció hace cinco años, un día antes de comenzar el juicio contra la mafia. | Open Subtitles | المدعي العام الفدرالي اختفى منذ خمس سنين قبل يوم من بدأ محاكمة المافيا |
Me confirmó que existe un tal Oscar Arnesto... que desapareció hace 11 años. | Open Subtitles | وأكد أن هناك أوسكار أرنيستو الذين اختفى منذ 11 عاماً. |
desapareció hace dos días. ¿Sabes dónde está? | Open Subtitles | لقد اختفى منذ يومان، هل تعرف أين قد يكون؟ |
Cinco estudiantes universitarios varones han desaparecido... en la zona de Filadelfia en los últimos dos meses, incluyendo uno que desapareció hace una semana... y que se llamaba Michael Finley. | Open Subtitles | فى الشهرين الماضيين , خمسة من طلبة الجامعة فى منطقة فيلادلفيا تم الإبلاغ عن اختفائهم بما فيهم الذى اختفى منذ أسبوع |
desapareció hace casi 25 años. | Open Subtitles | قد يكون؟ لقد اختفى منذ ما يقارب25 عاماً. |
El compañero de Jerome en Helton, Eddie Cisco, desapareció hace 4 días. | Open Subtitles | صديق "جيروم" ، "ايدي سيسكو " اختفى منذ اربعة أيّام |
Como todos saben, Anton desapareció hace 12 días, probablemente secuestrado. | Open Subtitles | كما يعرف الجميع انتون قد اختفى منذ 12 يوم, ربما يكون مخطوف |
Alguien que desapareció hace dos años. | Open Subtitles | شخص ما اختفى منذ سنتين |
8.4 El Comité observa que, según la autora, su hijo desapareció desde que fue detenido el 20 de noviembre de 1994 y que las autoridades siempre han negado que estuviera en su poder pese a que su detención se produjo ante testigos. | UN | 8-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ ترى أن ابنها اختفى منذ اعتقاله في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وأن السلطات نفت على الدوام أن يكون محتجزاً لديها رغم القبض عليه بحضور شهود. |
7.4 El Comité observa que, según la autora, su hijo desapareció desde que fue detenido el 27 de enero de 1993 y que, si bien han reconocido haber procedido a su detención, las autoridades no han llevado a cabo una investigación eficaz que permita aclarar su suerte. | UN | 7-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تقول إن ابنها اختفى منذ القبض عليه في 27 كانون الثاني/يناير 1993 وأن السلطات لم تجر تحقيقاً فعالاً جديراً بأن يكشف مصيره رغم اعترافها بالقبض عليه. |
7.4 El Comité observa que, según la autora, su hijo desapareció desde que fue detenido el 27 de enero de 1993 y que, si bien han reconocido haber procedido a su detención, las autoridades no han llevado a cabo una investigación eficaz que permita aclarar su suerte. | UN | 7-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تقول إن ابنها اختفى منذ القبض عليه في 27 كانون الثاني/يناير 1993 وأن السلطات لم تجر تحقيقاً فعالاً جديراً بأن يكشف مصيره رغم اعترافها بالقبض عليه. |
7.4 El Comité observa que, según la autora, su esposo desapareció desde que fue detenido el 27 de septiembre de 1994, que las autoridades siempre han negado que estuviera en su poder pese a que su detención se produjo ante testigos y que las autoridades mismas han reconocido la desaparición mediante el levantamiento de un " atestado en que se certifica su desaparición en circunstancias derivadas de la tragedia nacional " . | UN | 7-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تدعي أن زوجها اختفى منذ توقيفه في 27 أيلول/ سبتمبر 1994 وأن السلطات نفت على الدوام أن يكون محتجزاً لديها رغم القبض عليه بحضور شهود، وأن هذه السلطات نفسها قد اعترفت باختفائه بإصدارها " محضر إثبات للاختفاء في إطار الظروف المحيطة بالمأساة الوطنية " . |
También respecto de José Sucunú Panjoj, miembro del CERJ, desaparecido desde el 29 de octubre de 1994 y cuyo paradero se desconoce. | UN | كما اختفى منذ ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ خوسيه سوكونو بانخوخ، عضو مجلس الجماعات اﻹثنية رونوخيل خونام، ولا يزال مصيره مجهولا. |
En noviembre de ese mismo año se enteró de que su hermano había sido detenido por las autoridades del Sudán para que cumpliera su servicio militar; se dice que ha desaparecido desde entonces. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، بلغه أن أخاه اعتقلته السلطات السودانية ليؤدي الخدمة العسكرية؛ ويقال إنه اختفى منذ ذلك الوقت. |