Puesto que el número de ascensos al cuadro orgánico es reducido, tienen escaso efecto sobre el desequilibrio geográfico. | UN | وبما أن عدد الترقيات إلى الفئة الفنية ضئيل، فإن تأثيرها على اختلال التوازن الجغرافي محدود. |
el desequilibrio geográfico producido por ascensos resultantes de los concursos sigue siendo mínimo. | UN | ويظل اختلال التوازن الجغرافي الناجم عن الترقيات بطريق الامتحانات التنافسية ضئيلا جدا. |
La Secretaría aseguró que el Comité mantendría las prácticas y los procedimientos en curso cuando examinara la manera de corregir el desequilibrio geográfico. | UN | وأكدت الأمانة العامة للجنة أنه سيستمر اتباع الممارسة والإجراءات الراهنة عند النظر في تصحيح اختلال التوازن الجغرافي. |
El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. | UN | وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً. |
4. Expresa su profunda preocupación por la conclusión del informe de la Dependencia Común de Inspección de que el desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado es un problema grave y endémico; | UN | 4- تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما خلصت إليه وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها من أن اختلال التوازن الجغرافي في الملاك هو مشكلة خطيرة ومستفحلة في المفوضية السامية؛ |
La Secretaría aseguró que el Comité mantendría las prácticas y los procedimientos en curso cuando examinara la manera de corregir el desequilibrio geográfico. | UN | وأكدت الأمانة العامة للجنة أنه سيستمر اتباع الممارسة والإجراءات الراهنة عند النظر في تصحيح اختلال التوازن الجغرافي. |
En tercer lugar, al examinar la ampliación del Consejo de Seguridad, debe corregirse el desequilibrio geográfico existente ahora en el conjunto de sus miembros, prestando particular atención a la representación de Asia, África y América Latina y el Caribe. | UN | وفي المقام الثالث، فعند النظر في توسيع مجلس اﻷمن ينبغي تصحيح اختلال التوازن الجغرافي الموجود حاليا في عضوية المجلس ككل، مع إيلاء عناية خاصة لتمثيل آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
10. Invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias que permitan al Secretario General rectificar el desequilibrio geográfico en la utilización de personal proporcionado gratuitamente; | UN | " ١٠ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات لتمكين اﻷمين العام من تصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل؛ |
Sin embargo, existe un acuerdo abrumador entre los Estados Miembros acerca de la necesidad de aumentar el número de miembros, tanto en la categoría de los permanentes como en la de los no permanentes, para corregir el desequilibrio geográfico actual. | UN | ولكن يوجد اتفاق عريض فيما بين الدول اﻷعضاء على ضرورة زيادة العضوية في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة بغية معالجة اختلال التوازن الجغرافي القائم حاليا. |
Metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores | UN | جيم - المنهجيات المختلفة التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين |
Metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores | UN | جيم - المنهجيات المختلفة التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين |
Nota del Secretario General sobre la marcha de la preparación del informe del Secretario General sobre distintas metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن التقدم المحرز في إعداد تقرير الأمين العام عن مختلف المنهجيات التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين |
El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. | UN | وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً. |
El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. | UN | وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً. |
El Consejo de Derechos Humanos debe pedir a la Oficina que adopte todas las medidas necesarias para resolver la cuestión del desequilibrio de la distribución geográfica del personal, inclusive la fijación de metas anuales de mejora y la presentación anual de informes. | UN | وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يطلب من المفوضية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة مسألة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين، بما في ذلك تحديد أهداف سنوية للتحسين وتقديم التقارير سنوياً. |
En su resolución 61/244, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara, en consulta con el ACNUDH, propuestas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal existente en dicha Oficina. | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها 61/244 أن تُقدم، بالتشاور مع المفوضية، مقترحات لمعالجة اختلال التوازن الجغرافي للموظفين في المفوضية. |