Con ese criterio en mente se seleccionó para ser evaluado el programa de estadísticas. | UN | ولقد اختير البرنامج اﻹحصائي ﻹجراء تقييم بشأنه، في إطار مراعاة هذا المعيار. |
En 2000 hubo 400 solicitudes y se seleccionó 97 proyectos para su ejecución. | UN | وفي عام 2000، قُدِّم 400 طلباً، اختير منها 97 مشروعاً للتنفيذ. |
se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Rumania para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختير وفد رومانيا بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
fue elegido uno de los siete abogados más distinguidos de la región de Asia (LAWASIA). | UN | اختير واحدا من أبرز سبعة محامين في منطقة آسيا. |
se seleccionaron 19 participantes, entre ellos 13 de África, para asistir a este curso. | UN | وقد اختير تسعة عشر مشاركا من بينهم ١٣ مشاركا من أفريقيا لحضور هذه الدورة. |
Tras la celebración de consultas por el Presidente, se eligió al Embajador | UN | وعقب مشاورات أجراها رئيس الجمعية، اختير السفير ت. |
En 2010 fueron seleccionados un nuevo Director, dos nuevos auditores internos y el investigador. | UN | وخلال عام 2010، اختير مدير جديد، واثنان من مراجعي الحسابات الداخليين، والمحقق. |
Los miembros de la Autoridad fueron elegidos en la reunión de Bonn entre los propios participantes. | UN | وقد اختير أعضاء السلطة من بين المشاركين في محادثات بون وعن طريقهم. |
En la fase experimental del programa, se seleccionó un proyecto presentado por uno de los países menos adelantados de África. | UN | وخلال المرحلة التجريبية لهذا البرنامج، اختير مشروع مقدم من بلد أفريقي ينتمي إلى فئة أقل البلدان نمواً. |
En seis casos, se seleccionó a funcionarios para puestos de categoría superior, y por consiguiente recibieron un ascenso. | UN | وفي ست حالات اختير موظفون لشغل وظائف من الفئات العليا، وهم بذلك حصلوا على ترقية. |
El predio, de aproximadamente 57 acres de superficie, se seleccionó en 1968 tras el examen cuidadoso de varios predios posibles. | UN | وفي عام ١٩٦٨، اختير موقع مساحته نحو ٥٧ أيكرا بعد استعراض دقيق لعدة مواقع محتملة. |
se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Mozambique para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختير وفد موزامبيق بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
se ha seleccionado por sorteo a la delegación de Italia para que ocupe el primer asiento en el Salón de la Asamblea General durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اختير وفد إيطاليا بالقرعة ليحتل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
El corredor TransCaprivi, que comunica a Walvis Bay (Namibia) con Lusaka (Zambia) fue elegido primer corredor de tránsito de África a título experimental. | UN | ولقد اختير ممر ترانس كابريغي، الذي يربط بين وولفيس بي في ناميبيا ولوساكا بزامبيا، كممر عبور تجريبي في أفريقيا. |
Para 1995, 79 gobiernos propusieron 169 candidatos, de los cuales se seleccionaron 29, 13 de ellos mujeres. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٥، سمﱠت ٧٩ حكومة ١٦٩ مرشحا اختير منهم ٢٩ مرشحا من بينهم ١٣ امرأة. |
La formulación y aplicación del segundo Marco de Cooperación Mundial representa un universo amplio y complejo, del cual sólo se eligió un pequeño número de componentes para someterlos a examen. | UN | فعملية تصميم إطار التعاون العالمي وتنفيذه تنطوي على عالم واسع ومعقد اختير منه عدد ضئيل من العناصر لاستعراضها. |
En 1997, dos funcionarios de proyectos de categorías superiores fueron seleccionados para ocupar cargos directivos en la propia Oficina. | UN | وفي ١٩٩٧، اختير اثنان من كبار موظفي المشاريع لشغل منصبين في اﻹدارة العليا في مكتب خدمات المشاريع ذاته. |
Además, 44 integrantes de la UNMEE fueron elegidos para ocupar puestos en otras misiones durante este período | UN | وعلاوة على ذلك، اختير 44 من موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للتعيين في بعثات أخرى خلال هذه الفترة |
Se han escogido varios indicadores precisos para medir la actuación del PNUD en lo tocante a gestión oportuna y eficaz de los recursos. | UN | وقد اختير عدد من المؤشرات الدقيقة تتيح قياس أداء البرنامج اﻹنمائي فيما يتصل بإدارة الموارد في الوقت المناسب وبكفاءة. |
El tema fue seleccionado mediante una votación en línea realizada por la Secretaría. | UN | وقد اختير الموضوع بإجراء تصويت مباشر اضطلعت به الأمانة على الإنترنت. |
El Territorio ha sido elegido como lugar de celebración del tercer congreso de la CAROSAI, que se celebrará en 1994. | UN | وقد اختير اﻹقليم لاستضافة المؤتمر الثالث للمنظمة الكاريبية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الذي سيعقد في عام ٤٩٩١. |
Se pregunta si su aceptación está en duda y si se ha elegido otro solar en caso de que haya problemas. | UN | واستفسرت عمّا إذا كانت موافقتها على هذا الأمر موضع شك، وما إذا كان قد اختير أي موقع بديل في حالة نشوء أي مشكلة. |
Como prueba se han elegido dos lugares en la Comandancia Regional de la Capital y uno en la Comandancia Regional Este. | UN | وقد اختير موقعان للقيادة الإقليمية في العاصمة وموقع للقيادة الإقليمية الشرقية كمواقع تجريبية لهذه العملية. |
El Estado Parte, el Canadá, ha indicado que se ha designado a un funcionario parlamentario para examinar la solicitud del autor relativa al acceso a la tribuna de prensa del Parlamento y a la necesidad de llevar a cabo un examen general de las condiciones que rigen dicho acceso. | UN | فقد كانت الدولة الطرف، وهي كندا، أشارت إلى أن موظفاً من البرلمان اختير للنظر في طلب مقدم البلاغ الدخول إلى قاعة الصحافة في البرلمان وعمل استعراض عام لشروط هذا الدخول. |
Las fechas de las dos misiones se eligieron tras consultar con el Representante Permanente de Rwanda ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وقد اختير موعد البعثتين بالتشاور مع الممثل الدائم لرواندا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Más de 200 oficiales del KPS han sido seleccionados y asignados a los cuarteles central, regional y fronterizos de la policía de la UNMIK. | UN | وقد اختير أكثر من 200 ضابط في هذه الدائرة وعينوا للعمل في المقر المركزي لشرطة البعثة ومقارها الإقليمية والحدودية. |