La elaboración del mecanismo de información exige destacar a especialistas en minas en el país y crear una base de datos sobre minas con capacidad de levantamiento. | UN | ويتطلب إنشاء آلية للمعلومات إيفاد اخصائيين في اﻷلغام إلى البلد وإنشاء قاعدة بيانات عن اﻷلغام ذات قدرات على رسم الخرائط. |
También se debe formar a especialistas en energía para que sean capaces de adoptar un planteamiento a nivel del sistema cuando se trata de satisfacer las necesidades energéticas. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تدريب اخصائيين في الطاقة على اتباع نهج للنظم لتلبية الاحتياجات من الطاقة. |
La Dependencia contará con especialistas en materia de desmovilización y reinserción en cada una de las zona de acuartelamiento para supervisar dichos programas, en colaboración con el supervisor de campamentos de la UNAVEM y el jefe de campamentos de la UNITA. | UN | وسوف تستخدم وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية في كل من مناطق اﻹيواء اخصائيين في التسريح وإعادة اﻹدماج ليشرفوا على هذه البرامج بالتعاون مع المشرف على معسكر البعثة ورئيس معسكر اليونيتا. |
La Junta observó que en todos los estudios técnicos recientes habían participado especialistas en transporte de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, con lo que se había mejorado la asignación de los recursos de transporte. | UN | ولاحظ المجلس أن جميع عمليات الحصر التقني اﻷخيرة شملت اخصائيين في النقل من شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، فأدى ذلك إلى تحسن في تخصيص موارد النقل. |
En la decisión también se pidió a la Directora Ejecutiva que proporcionara detalles de los progresos alcanzados en relación con la propuesta de transformar los puestos de coordinador en puestos de especialistas en las comisiones regionales de las Naciones Unidas y en las oficinas regionales de la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | كما طلب المقرر إلى المدير التنفيذي أن يقدم تفاصيل عن التقدم المحرز في تغيير وظائف المنسقين إلى وظائف اخصائيين في اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
En 1994 se celebró una reunión para las autoridades de esos consejos y comités y para especialistas en la infancia y la maternidad a fin de examinar los resultados de la encuesta. | UN | وفي عام ١٩٩٤، تم عقد اجتماع لرؤساء هذه المجالس واللجان، فضلا عن اخصائيين في ميدان الطفولة واﻷمومة، لمناقشة نتائج هذه الدراسة. |
En esta división es donde mejor podría desarrollar sus posibilidades, puesto que comprende ya a otros programas con fuerte vocación pedagógica y una unidad compuesta por varios especialistas en capacitación. | UN | وهذه الشُعبة اﻷخيرة هي التي يمكن أن تتثبت فيها إمكانياته على أفضل وجه ﻷنها تضم بالفعل برامج أخرى ذات نزعة تعليمية فضلاً عن وحدة تتألف من عدة اخصائيين في التدريب. |
También en 1997 se emprendió una nueva iniciativa con el apoyo de donantes y de los Voluntarios de las Naciones Unidas con el fin de situar a especialistas en materia de género procedentes de los Voluntarios de las Naciones Unidas en 20 oficinas exteriores del PNUD. | UN | وأوروبا، ورابطة الدول المستقلة، والدول العربية، وبدأت في عام ١٩٩٧ كذلك مبادرة جديدة بدعم من المانحين ومتطوعي اﻷمم المتحدة لتوزيع اخصائيين في مواضيع نوع الجنس بين متطوعي اﻷمم المتحدة على عشرين مكتبا قطريا من مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
También en 1997 se emprendió una nueva iniciativa con el apoyo de donantes y de los Voluntarios de las Naciones Unidas con el fin de situar a especialistas en materia de género procedentes de los Voluntarios de las Naciones Unidas en 20 oficinas exteriores del PNUD. | UN | وأوروبا، ورابطة الدول المستقلة، والدول العربية، وبدأت في عام ١٩٩٧ كذلك مبادرة جديدة بدعم من المانحين ومتطوعي اﻷمم المتحدة لتوزيع اخصائيين في مواضيع نوع الجنس بين متطوعي اﻷمم المتحدة على عشرين مكتبا قطريا من مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Los casos que requieren atención médica se remiten a especialistas en hospitales en la capital de Kuwait, donde el personal de la UNIKOM recibe servicios médicos y odontológicos gratuitos. | UN | ٩٩ - تحال الحالات الطبية إلى اخصائيين في مستشفيات مدينة الكويت، حيث تقدم الخدمات الطبية وخدمات معالجة اﻷسنان مجانا ﻷفراد البعثة. |
8. Celebra la intención del Secretario General de incluir especialistas en derechos humanos en el componente político de la UNAVEM III para vigilar el cumplimiento de las disposiciones vinculadas con la reconciliación nacional; | UN | ٨ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إضافة اخصائيين في حقوق اﻹنسان إلى العنصر السياسي لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا لمراقبة تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالمصالحة الوطنية؛ |
8. Celebra la intención del Secretario General de incluir especialistas en derechos humanos en el componente político de la UNAVEM III para vigilar el cumplimiento de las disposiciones vinculadas con la reconciliación nacional; | UN | ٨ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إضافة اخصائيين في حقوق اﻹنسان إلى العنصر السياسي لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا لمراقبة تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالمصالحة الوطنية؛ |
Primero, la capacitación de personal: en grados diversos, el sector de los seguros de los países en desarrollo se resentía de la falta de conocimientos técnicos; la Comisión podía formular planes concretos para obtener los servicios de especialistas en seguros de diversos países que podrían formar al personal de los países en desarrollo. | UN | أولا، تدريب اﻷفراد: فصناعة التأمين في البلدان النامية تعاني بدرجات متفاوتة من النقص في الخبرة الفنية، وبإمكان اللجنة أن تضع خططاً ملموسة لتجنيد اخصائيين في مجال التأمين من بلدان مختلفة لتدريب موظفي التأمين من أبناء البلدان النامية. |
16. La Junta recomendó que se diera al Comité de Contratos una función más elástica y que se invitara a participar en sus reuniones a especialistas en compras para fortalecer su capacidad técnica en la materia. | UN | ١٦ - أوصى المجلس بضرورة النظر في إعطاء لجنة العقود دورا أكثر مرونة ودعوة اخصائيين في المشتريات إلى حضور اجتماعات اللجنة لتعزيز خبرتها الفنية في مجال المشتريات. |
El equipo de la misión, que estuvo integrado por especialistas en legislación y administración, minería y exploración de minas, minería y el medio ambiente, mano de obra y cuestiones sociales y metalurgia, esbozó recomendaciones concretas para un programa de ayuda de asistencia práctica a fin de que los organismos pertinentes de financiación examinen las dificultades con que tropieza ese sector. | UN | وقام فريق البعثة، الذي كان يتألف من اخصائيين في التشريع واﻹدارة، والتعديـن واستكشاف المناجــم، والتعدين والبيئة، والقضايا العمالية والاجتماعية، والميتالورجيا، بإعداد توصيات محددة تدعو إلى وضع برنامج معونة يقدم المساعدة العملية إلى ذلك القطاع العليل، لكي تنظر فيها وكالات التمويل ذات الصلة بالموضوع. |
La secretaría de la iniciativa dirigió la delegación de la OMS en todas la reuniones del Comité intergubernamental de negociación y preparó información y actos para los medios de difusión en nombre de ambos en los que se apoyó la participación de especialistas en materia de salud y paludismo de varios países. | UN | ولقد ترأست أمانة مبادرة دحر الملاريا وفد منظمة الصحة العالمية في كافة اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية وأعدت معلومات ومناسبات إعلامية لكل اجتماع منها، وأيدت مشاركة اخصائيين في مجال الصحة والملاريا من عدد من البلدان. |
11. Pide también al Secretario General que emprenda con urgencia un programa activo de contratación a nivel internacional para dotar a la División de Justicia de la ONUSOM II de especialistas en sistemas de policía, judicial y penal; | UN | ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقوم، بشكل نشط وعلى سبيل الاستعجال التام، بتنفيذ برنامج دولي لتعيين اخصائيين في مجالات الشرطة والنظامين القضائي والجنائي للشعبة القضائية في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال؛ |
11. Pide también al Secretario General que emprenda con urgencia un programa activo de contratación a nivel internacional para dotar a la División de Justicia de la ONUSOM II de especialistas en sistemas de policía, judicial y penal; | UN | ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقوم، بشكل نشط وعلى سبيل الاستعجال التام، بتنفيذ برنامج دولي لتعيين اخصائيين في مجالات الشرطة والنظامين القضائي والجنائي للشعبة القضائية في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال؛ |
11. Pide también al Secretario General que emprenda con urgencia un programa activo de contratación a nivel internacional para dotar a la División de Justicia de la ONUSOM II de especialistas en sistemas de policía, judicial y penal; | UN | ١١ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقوم، بشكل نشط وعلى سبيل الاستعجال التام، بتنفيذ برنامج دولي لتعيين اخصائيين في مجالات الشرطة والنظامين القضائي والجنائي للشعبة القضائية في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال؛ |
c) En abril de 1994, tras los sucesos de Rwanda, se envió a Nairobi un equipo de especialistas en estrés para aconsejar a los evacuados y ayudarlos a superar el trauma. | UN | )ج( وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤، وعقب أحداث في رواندا، تم إيفاد فريق معالجة صدمات عصبية من اخصائيين في السيطرة على اﻹجهاد العصبي الى نيروبي للتهدئة من روع الموظفين الذين تم إجلاؤهم. |