"ادارة الشؤون العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • dirección de los asuntos públicos
        
    • gestión de los asuntos públicos
        
    Pretende hacer únicamente una descripción somera de lo que se entiende por " dirección de los asuntos públicos " . UN وهي لا تعدو أن تكون وصفا موجزا لما قصد من ادارة الشؤون العامة.
    Derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos UN الحق في المشاركة في ادارة الشؤون العامة
    Hasta ahora no se ha logrado delimitar eficazmente la estructura del poder ejecutivo y de las autoridades representativas y las de las autoridades autónomas locales, lo que crea considerables dificultades para el ejercicio del derecho de los ciudadanos a participar en la dirección de los asuntos públicos. UN فحتى اﻵن لم يتحقق نجاح في الحد الفعال لهياكل السلطتين التنفيذية والتمثيلية والحكم الذاتي المحلي، اﻷمر الذي يخلق صعوبات كبيرة أمام تنفيذ حق المواطنين للمشاركة في ادارة الشؤون العامة.
    Quienes desean participar en cualquier sentido en la dirección de los asuntos públicos, a juicio del Gobierno de Aruba, han de tener alguna experiencia de la vida y algunos conocimientos esenciales. UN ذلك أن اﻷشخاص الراغبين في المشاركة بأي شكل من اﻷشكال في ادارة الشؤون العامة يجب، في رأي حكومة أروبا، أن تكون لديهم خبرة بالحياة وقدر معين من المعرفة اﻷساسية.
    El derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos se recoge principalmente en dos leyes, una sobre las elecciones al Consejo Nacional y otra sobre elecciones locales. UN ويضبط حق المشاركة في ادارة الشؤون العامة بصفة أساسية بموجب قانونين، أحدهما خاص بانتخابات المجلس الوطني واﻵخر خاص بالانتخابات المحلية.
    18. En los párrafos 5 y 6 se explica que los ciudadanos pueden participar directa e indirectamente en la dirección de los asuntos públicos y de qué manera. UN ١٨ - ومضى يقول إن الفقرتين ٥ و ٦ تعرفان الكيفية التي يشارك بها المواطنون على نحو مباشر وغير مباشر في ادارة الشؤون العامة.
    27. El Sr. LALLAH está de acuerdo con el Sr. Klein en que la última oración del párrafo 5 se aplica a algo más que la participación directa en la dirección de los asuntos públicos y quizá por ello, podría hacerse esa observación en otra parte del texto. UN ٢٧ - السيد لالا، اتفق مع السيد كلاين على أن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥ تنطبق على أكثر من مجرد المشاركة المباشرة في ادارة الشؤون العامة وقال إنه ربما أمكن الاشارة إلى الموضوع في مكان آخر من النص
    211. Un factor importante para el ejercicio del derecho de los ciudadanos a participar en la dirección de los asuntos públicos es el considerable aumento de la transparencia cuando las autoridades brindan información sobre sus actividades, que es incomparablemente más amplia que la que existía en el período abarcado por el informe anterior. UN ١١٢- وثمة دور هام في تنفيذ حق المواطنين في المشاركة في ادارة الشؤون العامة يلعبه أيضا الانفتاح اﻷكبر جداً للسلطات في التزويد بالمعلومات، والذي لا تقاس به الدعاية المصاحبة ﻷنشطتهم في فترة التقديم السابق.
    212. Por lo tanto, hay razones jurídicas y de hecho suficientes para afirmar que existen actualmente en Ucrania garantías que tienen un alcance sin precedentes en los muchos siglos de historia del país, en lo que se refiere al ejercicio del derecho de los ciudadanos a participar en la dirección de los asuntos públicos. UN ٢١٢- وهكذا نرى أنه توجد أسباب قضائية وواقعية كافية للتأكيد بوجود ضمانات في أوكرانيا اليوم على نطاق لم يسبق له مثيل خلال القرون العديدة التي مرت من تاريخها، بشأن تنفيذ حق المواطنين في المشاركة في ادارة الشؤون العامة.
    c) Los derechos políticos, en particular el de tomar parte en elecciones, elegir y ser elegido, por medio del sufragio universal e igual, el de participar en el gobierno y en la dirección de los asuntos públicos en cualquier nivel, y el de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas; UN " )ج( الحقوق السياسية، ولا سيما حق الاشتراك في الانتخابات - اقتراعا وترشيحا - على أساس الاقتراع العام المتساوي، واﻹسهام في الحكم وفي ادارة الشؤون العامة على جميع المستويات، وتولي الوظائف العامة على قدم المساواة؛
    1. La Sra. EVATT, en nombre del Grupo de Trabajo sobre el artículo 40 del Pacto, dice que en el párrafo 4, al igual que en los párrafos que lo preceden, se abordan principios básicos y se trata de definir los conceptos de " dirección de los asuntos públicos " y de " participación de los ciudadanos en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes libremente elegidos " . UN ١ - السيدة إيفات، تحدثت بالنيابة عن الفريق العامل المعني بالمادة ٤٠ من العهد فقالت، إن الفقرة ٤ عالجت، كسابقاتها من الفقرات، المبادئ اﻷساسية، ورمت الى تعريف مفاهيم " ادارة الشؤون العامــة " و " مشاركة المواطنين في ادارة الشؤون العامة على نحو مباشر أو من خلال ممثلين يتم اختيارهم بحرية " .
    31. El Sr. ANDREEV (Belarús) declara, en relación con el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos (párrafo 11 de la lista), que el pueblo ejerce este derecho a través de las elecciones legislativas y presidenciales organizadas periódicamente con sufragio universal. UN ١٣- السيد أندرييف )بيلاروس( قال، فيما يتعلق بالحق في المشاركة في ادارة الشؤون العامة )البند ١١ من القائمة(، إن الشعب يمارس هذا الحق من خلال الانتخابات التشريعية والرئاسية التي تُجرى بانتظام عن طريق الاقتراع العام.
    Se expresó preocupación con respecto a la vulnerabilidad de dichas instituciones en condiciones de inestabilidad política y socioeconómica, incluidos el tribalismo, la exclusión étnica y la exclusión de la participación de la mayoría en la gestión de los asuntos públicos. UN وأعرب عن قلق بشأن عدم حصانة تلك المؤسسات تجاه اﻷخطار في اﻷوضاع التي ينعدم فيها الاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي ، بما في ذلك القبلية والاقصاء العرقي واقصاء اﻷقليات من المشاركة في ادارة الشؤون العامة .
    Pero es que la comunidad internacional ya ha elaborado el método y las técnicas necesarios para difundir los conocimientos adquiridos; tampoco faltan los organismos internacionales adecuados (por ejemplo, la UNESCO es un organismo que ha pasado todas las pruebas): por tanto, no puede utilizarse como coartada para retrasar aún más la participación de los ciudadanos en la gestión de los asuntos públicos, la falta de saber. UN وقد وضع المجتمع الدولي، بالفعل، اﻷساليب والتقنيات اللازمة لنشر المعلومات المحصﱠلة؛ وهناك عدد كاف من المؤسسات الدولية الملائمة للاضطلاع بهذه المهمة )وتعتبر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( أحد اﻷمثلة الواضحة على ذلك(: ومن ثم، لا يجوز التذرع بالافتقارالى الدراية والمعلومات لتعطيل مشاركة المواطنين في ادارة الشؤون العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more