También deseo transmitir a la Asamblea un mensaje de esperanza y deseos de éxito del Presidente de la República del Chad, el General Idriss Deby. | UN | واسمحوا لي أن أنقل إلى جمعيتنــا رسالــة اﻷمل والتمني بالنجاح من رئيس جمهورية تشاد، الجنرال ادريس ديبي. |
Selim Falah Idriss Nour Al Mohtasib, 24 años; | UN | سليم فلاح ادريس نور المحتسب، ٢٤ |
Su Excelencia el Coronel Idriss Deby, Presidente del Chad, asistió a la vista pública del 14 de junio. | UN | وقد حضر جلسة الافتتاح المعقودة يوم ١٤ حزيران/يونيه رئيس تشاد سعادة العقيد ادريس ديبي. |
Relativa a los Sres. Petro Solomo, Ogbe Abraha, Haile Woldensae, Mahmoud Sherifo, Berhane Ghebregzabher, Slih Idris Kekya, Hamed Himed, Stefanos Syuom, Germano Nati y Berraki Ghebreslasse, y la Sra. Aster Feshazion | UN | بشأن: السادة بترو سولومو وأوغبي أبرهة وهايلي وُلدنساي ومحمود شريفو وبرهان غبرغزابهر وصليح ادريس كيكيا وحامد حمد واستفانوس سيوم وجيرمانو ناتي وبراكي غبرسلاسي والسيدة أستر فيشازيون. |
Idris está en lo cierto, Sr. No damos más | Open Subtitles | ف ادريس محق، يا سيدي. لا يمكننا الاستمرار. |
Su detención ocurrió presuntamente después del anuncio por las autoridades de que se había frustrado el intento de un sector de las fuerzas armadas del Chad de derrocar al Presidente Idriss Deby. | UN | ويقال إنهم اعتقلوا عقب إعلان السلطات أنه تم احباط محاولة قامت بها احدى قطاعات القوات المسلحة التشادية للاطاحة بالرئيس ادريس دبّي. |
A este respecto, el Excelentísimo Señor Coronel Idriss Deby, Presidente de la República del Chad, ha dirigido numerosos mensajes al Excelentísimo Señor Coronel Muammar el Gadafi, Caudillo de la Revolución libia. En sus mensajes, el Jefe de Estado chadiano proponía una reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores del Chad y de la Jamahiriya Arabe Libia para tratar de las modalidades de ejecución del fallo de la Corte. | UN | وقد أرسل فخامة العقيد ادريس دبي، رئيس الجمهورية التشادية في هذا الصدد عدة رسائل الى فخامة العقيد معمر القذافي قائد الثورة الليبية، يقترح عليه فيها اجتماع وزيري خارجية البلدين لبحث طرائق تنفيذ ذلك الحكم. |
Pedimos al Presidente Idriss Deby que presente una petición oficial y urgente a los Estados Unidos de América para lograr el regreso de los detenidos libios secuestrados en el Chad en 1990, habida cuenta de que la intervención de la Corte estaba condicionada y trabada por el problema de los prisioneros libios secuestrados del Chad. | UN | ونحن نطلب من الرئيس ادريس دبي أن يقدم طلبا رسميا وعاجلا للولايات المتحدة اﻷمريكية يدعوها فيه الى إعادة المعتقلين الليبيين الذين اختطفوا من تشاد في عام ١٩٩٠، خاصة وأن احتكامنا للمحكمة الدولية كان مشروطا ومرتبطا بمعالجة مشكلة السجناء الليبيين المختطفين من تشاد. |
En efecto, tras dos reñidas rondas de escrutinio, el pueblo del Chad eligió al General Idriss Deby, que fue proclamado oficialmente Presidente de la República del Chad el 8 de agosto de 1996 por un período de cinco años. | UN | نعم إن الشعب التشادي، على إثر تصويت مرير التنافس، جرى على مرتين، وقع اختياره على الرئيس ادريس ديبي، الذي جرت توليته رسميا رئيسا لجمهورية تشاد في ٨ آب/ أغسطس ١٩٩٦، لمدة رئاسة قدرها خمس سنوات. |
(Firmado) Obiang NGUEMA MBAZOGO (Firmado) Idriss DEBY | UN | )توقيع( أوبيانغ نغويما مبازوغو )توقيع( ادريس ديبي |
La búsqueda permanente de la paz entre los habitantes del Chad, la necesaria consolidación de los logros de la unidad nacional y la voluntad de propiciar la participación de todos en la gestión de los asuntos públicos llevaron al Presidente Idriss Déby a poner en práctica lo que nosotros llamamos en nuestro país una democracia consensual y participativa. | UN | وإن السعي الجاري إلى تحقيق السلام بين التشاديين، وضروة ترسيخ منجزات الوحدة الوطنية، والرغبة في إشراك الجميع دون استثناء فـــي إدارة دفة الشؤون العامة، حدت برئيسنا السيد ادريس ديبي الى ممارسة ما نسميه الديمقراطية التوافقية القائمة على المشاركة. |
Por ello, deseo una vez más reiterar la invitación que el Presidente de la República, Excmo. Sr. Idriss Déby, formuló en ocasión de su última visita a Francia a todos los países y organizaciones de defensa de los derechos humanos que se interesen realmente por la suerte del pueblo del Chad, para que vengan libremente al Chad para investigar la situación. | UN | ولهذا، أود أن أكرر مرة أخرى الدعوة التي وجهها السيد ادريس ديبى، رئيس الجمهورية أثناء زيارته الأخيرة لفرنسا، الى جميع البلدان ومنظمات حقوق الانسان المهتمة بالفعل بمصير الشعب التشادي: للقدوم إلى تشاد وتفحص الحالة بحرية. |
En cuanto al Chad, el proceso democrático que comenzó con la asunción del poder por parte del Movimiento Patriótico de Salvación continúa para satisfacción de todos, gracias a la sabiduría de nuestro Presidente, Su Excelencia Coronel Idriss Déby, quien ha honrado tanto el espíritu como la letra de la declaración histórica del 4 de diciembre de 1990 para el establecimiento de un Estado de derecho. | UN | انتقل اﻵن إلى تشاد، حيث العملية الديمقراطية التي بدأت بتولي حركة الخلاص الوطني السلطة لا تزال مستمرة على نحو مرض للجميع، بفضل حكمة رئيسنا، فخامة الكولونيل ادريس ديبي، الذي يلتزم نصا وروحا باﻹعلان التاريخي المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بإقامة دولة يحكمها القانون. |
El Presidente del Chad, Idriss Deby, ejerció un papel fundamental para convencer a Mohamed Bashar (JEM/Bashar) de que se escindiera del JEM y firmara el Documento de Doha para la Paz en Darfur. | UN | وقد أدى رئيس تشاد ادريس ديبي إنتو دورا رئيسيا في إقناع محمد بشر (حركة العدل والمساواة/فصيل بشر) بالانشقاق عن الحركة والتوقيع على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور. |
(Firmado) Coronel Idriss DEBY | UN | )توقيع( العقيد ادريس دبي |
Tú te has acostumbrado a actuar por tú cuenta, Idris. | Open Subtitles | هل اعتدنا على يتصرف بها على جهاز ادريس ف الخاص. |
Idris, levántate y saca la linterna del cajón. | Open Subtitles | ف ادريس الحصول على ما يصل والحصول على ضوء فلاش من أن الدرج. |
Idris, ve con ella cuando su esposo no ande cerca. | Open Subtitles | ف ادريس الذهاب حديث لها عندما زوجها ليس حولها. |
Idris, que te dé la dirección de la niña. | Open Subtitles | ف ادريس الحصول على عنوان الفتاة منه. |
Eso no es cierto Idris cambió mucho. | Open Subtitles | وهذا غير صحيح. ف ادريس تغيير الكثير. |
A casa de Audrey. | Open Subtitles | ادريس |