Las medidas efectivas relacionadas con la asistencia no pueden comenzar a aplicarse a raíz de un caso de empleo o de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | لا يمكن البدء في اتخاذ إجراءات فعالة بشأن تقديم المساعدة بالنظر في قضية استخدام أو ادعاء استخدام. |
El actual marco jurídico internacional para la asistencia a los Estados en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas contra ellos no es suficiente. | UN | لا يكفي الإطار القانوني الدولي الحالي لمساعدة دولة في حالة ادعاء استخدام لأسلحة بيولوجية أو تكسينية ضدها. |
Los Estados partes en la Convención solamente pueden solicitar una investigación sobre el presunto empleo de armas biológicas y toxínicas en su propio territorio. | UN | لا يمكن لدولة طرف في الاتفاقية أن تطالب بالتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية إلا في إقليمها. |
La cooperación internacional es imprescindible tanto para las investigaciones sobre el presunto uso de armas biológicas como para la mitigación y el control de los efectos del ataque. | UN | يُعد التعاون الدولي أمراً حتمياً في كل من قضايا التحقيق بشأن ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية والتخفيف من أثار الهجوم والسيطرة عليها. |
128. En Viana II, el Subcomité también recibió denuncias de malos tratos y de uso excesivo de la fuerza por los guardias de la cárcel, y en particular de presunto uso de gases lacrimógenos en espacios cerrados, incluidas las celdas. | UN | 128- وفي سجن فيانا الثاني، استمعت اللجنة الفرعية أيضاً لادعاءات بإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب حراس السجن، وبخاصة ادعاء استخدام الغاز المسيل للدموع في مساحات مغلقة، بما في ذلك الزنازين. |
Debemos continuar reforzando los mecanismos de respuesta y de investigación en los casos de supuesto uso de armas biológicas. | UN | ويجب علينا كذلك أن نواصل تعزيز آليات الاستجابة والتحقيق في حالات ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية. |
La investigación del presunto empleo de armas biológicas es una cuestión compleja y delicada. | UN | يعد التحقيق في ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية مسألة معقدة وحساسة. |
parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o | UN | أي دولة طرف في حالة ادعاء استخدام الأسلحـة البيولوجيـة |
La función de las organizaciones internacionales en la prestación de asistencia y coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas | UN | دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية |
Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas | UN | أي دولة طرف في حالة ادعاء استخدام الأسلحـة البيولوجيـة |
Contribuciones de expertos: grupo de debate oficioso sobre los avances científicos y tecnológicos relativos a la prestación de asistencia y la coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | مساهمات الخبراء: حلقة مناقشة بشأن أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي ذات الصلة بتقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية |
De conformidad con la resolución 42/37 C de la Asamblea General, reafirmada por el Consejo de Seguridad en su resolución 620 (1988), se realizaron investigaciones sobre el presunto uso de armas químicas en la República Árabe Siria. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 42/37 جيم، الذي أكده مجلس الأمن من جديد بموجب قراره 620 (1988)، أجريت تحقيقات في ادعاء استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية. |
a) Misiones de investigación iniciadas por el Secretario General durante el período comprendido entre 1984 y 1988, de conformidad con el Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos (Protocolo de Ginebra, de 1925), para investigar el presunto uso de armas químicas en la guerra entre el Irán y el Iraq; | UN | (أ) بعثات تقصي الحقائق التي بدأ الأمين العام تنفيذها خلال الفترة من عام 1984 إلى عام 1988 عملا ببروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية (بروتوكول جنيف لعام 1925) للتحقيق في ادعاء استخدام الأسلحة الكيميائية في الحرب الإيرانية العراقية؛ |
Dada su condición de organismo especializado de las Naciones Unidas para la salud que posee la capacidad técnica y científica para detectar las epidemias, definir sus características, evaluar sus riesgos y contenerlas, la OMS es consciente de que tiene la función de proporcionar apoyo técnico a las Naciones Unidas y la comunidad internacional en las investigaciones sobre el presunto empleo de armas biológicas y toxínicas. | UN | بما أن منظمة الصحة العالمية هي وكالة الأمم المتحدة المتخصصة في الصحة وذات القدرة التقنية والعلمية على كشف الأوبئة وتشخيصها وتقييم مخاطرها واحتوائها، تدرك المنظمة دورها في مجال تقديم الدعم التقني إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مجال التحقيقات بشأن ادعاء استخدام العوامل البيولوجية. |
Es fundamental que el presunto empleo de un arma biológica o toxínica se considere una emergencia de salud o de riesgo biológico para que los Estados preparen y mantengan una capacidad específica de respuesta y recuperación, independientemente de que esa capacidad se active en el plano nacional a raíz de un ataque interno o en el plano internacional previa solicitud de otro Estado afectado. | UN | إن اعتبار ادعاء استخدام سلاح بيولوجي تكسيني طارئاً صحياً أو بيولوجياً أمر لا غنى عنه كي تطور الدول وتصون قدراتها على التصدي والتعافي - سواء أنُشرت تلك القدرات في أعقاب هجوم داخلي أم نُشرت على الصعيد الدولي بناء على طلب دولة متأثرة أخرى. |