"ادعك" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejaré
        
    • dejar
        
    • permitiré que
        
    • dejo
        
    • permitir
        
    • permitirte
        
    • dejare
        
    • te deje
        
    • puedo dejarte
        
    No puedo vivir aquí sin ti y no dejaré que te quedes. Open Subtitles اسمعي, لا استطيع العيش هنا بدونك ولن ادعك تبقين هنا
    dejaré que me time por mis aes y mis bes y mis elementos mientras me quedo aquí como un colgado... como un gran jodido colgado. Open Subtitles انا سوف ادعك ان تبتزيني لحرفيني أ و ب وقطعتي من الشىء خلال وقوفي هنا مثل المخدر بعض المخدر الكبير السخيف
    Realmente tienes que ponerte mejor, y yo no estoy ayudando, asi que voy a dejar que descanses, y hablaremos sobre eso en otro momento. Open Subtitles من الواضح انك يجب ان تتحسن، وانا لا اساعدك.. لذا سوف ادعك ترتاح.. ويمكننا التحدث عن هذا في وقت لاحق
    No te voy a dejar llevarte mi empresa contigo. 17 años, perra. Open Subtitles ولن ادعك تسقط شركتي معك , 17 عام ايها السافل
    No permitiré que la arrastren por todo un pinche show de circo como siempre lo hacen, alardeando por todas partes. Open Subtitles لن ادعك تحشرها من خلال عرض السيرك التافه الذي دائما انت تقوم به القيام بعرض لكل شيئ حولك
    Espere tanto este momento. La dejo describir su obra, Open Subtitles لقد انتظرت طويلا هذه اللحظة سوف ادعك الان لتشرحي عملك
    Pero no puedo permitir que entres a Estados Unidos a activar estas células. Open Subtitles انا لا يمكنني ان ادعك تدخل امريكا و تفعِّلُ تلك الخلايا
    Nuestro amiguito se las ingeniará. No puedo permitirte hacer esto, Red. El riesgo es inaceptable. Open Subtitles صديقنا القديم هنا سيجد طريقة أخشي اني لن استطيع أن ادعك تفعل هذا ياريد هذه مخاطرة غير مقبولة
    No te dejaré ahogar tus penas en la sangre de otros, si te refieres a eso. Open Subtitles لن ادعك تفرق حزنك فى دم الرجال الاخرين اذا كان هذا قصدك
    Ella aún está viva. Te dejaré verla. Open Subtitles إنها ما تزال حية سوف ادعك تراها إن كنت ترغب بذلك
    Ahórratelo. No dejaré que te mueras por esta cosa: Open Subtitles وفري ذلك انا لن ادعك تموتين على هذا الحال
    Sabes que no dejaré que tengas un blanco a menos que lo cuides. Open Subtitles لن ادعك تحصلين علي اي رجال بيض حتي تعتني بهم
    Este tiempo que cumpliste en Gainesville... si no se verifica no te dejaré salir vivo de aquí. Open Subtitles جاك ، ان تقرير ذهابك الى جينسيلف غير موجودة لن ادعك تخرج من هنا
    - ¡No! Antes de dejar que te vayas, gritaré. Open Subtitles قبل ان ادعك تذهب معهم, سوف اصرخ انا اعنى هذا
    Todo esto fue idea tuya. Sabía que no debía dejar que me involucraras en política. Open Subtitles كانت كلها فكرتك علمت انه ماكان علي ان ادعك تشركني في السياسية
    No puedo dejar que vayas solo, Zane. Open Subtitles لا أستطيع ان ادعك تذهب، زاين. ليس لوحدك، و ليس مثل هذا.
    Pronto llegaremos a Chryse. No puedo dejar que me entregues. Open Subtitles سنكون في كرايس قريبا لا يمكن ان ادعك تعيدني
    ¡No te permitiré que sigas llamándome imbécil! Open Subtitles لن ادعك تدعوني احمقاً بعد الأن
    Dios, la única manera de sacarla es metiéndose al agua y no permitiré que lo hagas tú ahora ven Open Subtitles يا الهي , الطريقة الوحيدة لأخراجها هي النزول . الي المياه , وانا لنْ ادعك تفعل هذا
    Lo, es la última vez que te dejo conducir. Open Subtitles لو، هذه اخر مرة ادعك تقودين فيها السيارة
    ...no voy a permitir que robes la Declaración de Independencia. Open Subtitles لن ادعك تسرق النص القانونى لوثيقة الإستقلال
    Demasiado asustado para entrenar caballos y para permitirte crecer. Open Subtitles خائفا من تدريب الخيول وخائفا من ان ادعك تكبرين
    Bien, te dejare-- dejare que regreses a tu trabajo, Si te vere despues Open Subtitles حسنا , سوف ادعك تعودين الى عملك نعم , اراك لاحقا
    Bien, ¿qué tal si me das la mitad del dinero de la lotería y entonces quizás te deje en paz? Open Subtitles حسناً, مارأيك بأن تعطيني نصف ماكسبته. وبعد ذلك يمكن ان ادعك وشأنك.
    Escucha, sé que acabamos de conocernos, pero no puedo dejarte conducir en ese estado. Open Subtitles اعرف اننا تقابلنا للتو لا يمكننى، لا يمكننى ان ادعك تقودين هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more