"اذا لم تكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Si no
        
    • Si ella no
        
    • si tú no
        
    • Sí no estás
        
    • si la
        
    • si el
        
    Usted conteste a las preguntas. Es decir, Si no le daña hacerlo. Open Subtitles انتِ فقط تجيبين على الاسئلة هذا اذا لم تكن جارحة
    Si no está visible en el cuerpo, debe estar debajo del cabello. Open Subtitles اذا لم تكن ظاهره فى جسمه فسوف تكون تحت شعره
    Si no te hubieras puesto paranoico y no me hubieras obligado a comprar... Open Subtitles اذا لم تكن متهورا هكذا لم تكن لتدفعنى لأشترى تلك البودره
    Neil, Si no eres lo suficientemente hombre para manejar la verdad... quizá no deberías salir con un niño. Open Subtitles نيل, اذا لم تكن رجلا وتتحمل الحقيقة فما كان يجب عليك ان تكون مع طفل
    Si no te interesa, vete. Estarás siempre huyendo de tu sentencia de muerte. Open Subtitles اذا لم تكن مهتم , اهرب من حكم الاعدام فقط ابتعد
    Duke va a ser muy difícil especialmente Si no estás en forma. Open Subtitles سوف تصبح قوي وخشن اللعب خصوصاً اذا لم تكن كذلك
    ¿Y para qué el mensaje antes de llamar Si no necesitas amortiguar el golpe? Open Subtitles ولماذا ترسل قبل ان تتصل اذا لم تكن بحاجه لتهون الموضوع ؟
    No, estoy diciendo que Si no puedes comprar comida para perros no te compres uno. Open Subtitles لا.انا اقول اذا لم تكن تستطيع تحمل شراء اكل الكلب اذا لاتشتري كلبا
    Sea lo que sea, seguro que me encantará, y Si no, lo devuelvo. Open Subtitles مهما كانت أنا متأكدة أنني سأحبها اذا لم تكن كذلك سأعيدها
    Si no hubieran peleado en serio, no me hubieran servido para practicar. Open Subtitles اذا لم تكن خطيره لن تكون ممارسه جيده بالنسبه لي
    ¡Sí! ¡Sí! Y Si no te portas bien, entonces Santa pone tu nombre en ella. Open Subtitles آجل ، آجل ، و اذا لم تكن جيداً عندها سيضع أسمك بها
    Sueños de secundaria. Demonios, hijo, Si no tuviéramos sueños, ¿qué nos quedaría? Open Subtitles يابني اذا لم تكن لدينا أحلام لن يتبقى لنا شئ
    Bueno, Si no puedes dejar que nos vayamos, al menos deja que te ayudemos. Open Subtitles حسناً , اذا لم تكن تستطيع تركنا نغادر فعلى الاقل دعنا نساعدك
    Si no entiendo por completo lo que he descubierto mis superiores vendrán y probablemente manejen mal las cosas. Open Subtitles اذا لم تكن عندي صورة كاملة بشان ماوجدت سوف ياتي رؤسائي ويسيئون التعامل مع الاشياء
    Si no lo haces por mí, hazlo por la Reina y el país. Open Subtitles اذا لم تكن ستفعلها من أجلي افعلها من أجل الملكة والبلاد
    Ella estaría aquí ahora Si no fuera por ti, y tú lo sabes. Open Subtitles كانت ستكون هنا اذا لم تكن من أجلك وأنتِ تعرفين ذلك.
    No tendría que encontrar a nadie Si no hubieras sido el mariquita que se sentó y observó cómo otro hombre violaba a su mujer. Open Subtitles لم يكن علي ايجاد اي احد اذا لم تكن انت الجبان الذي جلس في الخلف وشاهد زوجته وهي يتم اغتصابها
    Y nunca le habrías pedido a tomar este caso Si no confías en que iba a hacer precisamente eso. Open Subtitles ولم تكن ابدا ان تطلب منه ان يأخذ القضية اذا لم تكن تثق انه سيفعل هذا
    Si... Si no has comprado todos tus libros, todavía, estos te ahorrarán unos cuantos verdes. Open Subtitles اذا لم تكن قد إشتريت كل كتبك بعد هذه ستوفر لك بعض دولارات
    Si ella no hubiera activado la alarma silenciosa no los habría castigado. Open Subtitles اذا لم تكن قد ضغطت على زر الامان الصامت لكنتم انتما الاثنان الان بالخارج
    Y si tú no los conocias, ahora los conoces. Open Subtitles كانت معنا فرقة بزكوكس اذا لم تكن تعرفهم انت الان تعرفهم
    Sí no estás ahí te mandaré sus mejillas por correo. Open Subtitles اذا لم تكن هناك سوف ارسل لك خدودها بالبريد
    En opinión de la delegación de China, es imposible administrar correctamente las actividades operacionales si la gestión financiera no es sana. UN ويرى الوفد الصيني أنه من المستحيل إدارة اﻷنشطة التنفيذية بصورة صحيحة اذا لم تكن اﻹدارة المالية سليمة.
    Podríamos, si el delito no hubiera sido reclamado por el equipo especial del Departamento de Crimen Organizado. Open Subtitles كنا نستطيع ذلك , اذا لم تكن الجريمة أخذت للتو عن طريقة وكالة مكافحة الجريمة المنظمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more