Me he asociado estrechamente con la causa del pueblo palestino en los últimos 30 años. | UN | وأنا نفسي ارتبطت ارتباطا وثيقا بقضية الشعب الفلسطيني على مدى الثلاثين عاما الماضية. |
Por lo tanto, la repoblación está estrechamente relacionada con la población desovadora de adultos. | UN | ونتيجة لذلك يرتبط تفريخ أسماك جديدة ارتباطا وثيقا برصيد الأعداد الناضجة المفرخة. |
En consecuencia, el derecho a la alimentación de esas comunidades está estrechamente relacionado con su acceso y control de los recursos pesqueros. | UN | ومن هنا كان حق هذه المجتمعات في الغذاء يرتبط ارتباطا وثيقا بحصولها على الموارد السمكية وتحكمها في هذه الموارد. |
Ello está estrechamente vinculado a la gestión y protección de las zonas costeras en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بإدارة المناطق الساحلية وحمايتها في تلك الدول. |
La reforma no sólo involucra al futuro de las Naciones Unidas sino que también está estrechamente vinculada a los intereses de todos los Miembros. | UN | ولا يشمل اﻹصلاح مستقبل اﻷمم المتحدة فقط، ولكنه يرتبط ارتباطا وثيقا بمصالح جميع أعضائها. |
Los problemas económicos y sociales están estrechamente vinculados con los conflictos y la intranquilidad. | UN | إن المشاكل الاجتماعية والاقتصادية مرتبطة ارتباطا وثيقا بالصراعات والاضطرابات. |
El control de armamentos y el desarme internacionales están estrechamente vinculados a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويرتبط تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي ارتباطا وثيقا بالسلم واﻷمن الدوليين. |
Naturalmente, los derechos humanos están estrechamente relacionados con el orden jurídico internacional, el segundo aspecto al que deseo referirme. | UN | وبطبيعة الحال، ترتبط حقوق الإنسان ارتباطا وثيقا بالنظام القانوني الدولي، وهو المجال الثاني الذي أريد تناوله. |
El enfoque programático, que se aplicó a la preparación del programa de Gambia, se vinculó estrechamente con los demás instrumentos del PNUD. | UN | ويرتبط النهج البرنامجي الذي تم اتباعه ﻹعداد برنامج غامبيا ارتباطا وثيقا بالوسائل اﻷخرى التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Las actividades se vinculan estrechamente con las correspondientes a los demás subprogramas. | UN | وترتبط هذه اﻷنشطة ارتباطا وثيقا باﻷنشطة المضطلع بها في إطار برامج فرعية أخرى. |
Se divide en cinco secciones que se corresponden estrechamente con los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. |
La cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares está estrechamente relacionada con las otras tareas en pro de la no proliferación que realiza el Organismo. | UN | إن مسألة حظر التجارب النووية ترتبط ارتباطا وثيقا بمهام منع الانتشار اﻷخرى التي تقوم بها الوكالة. |
La utilización de anticonceptivos está estrechamente relacionada con el nivel de educación. | UN | ويرتبط استخدام موانع الحمل ارتباطا وثيقا بمستوى التعليم. |
Eso es necesario para proteger las garantías procesales y los derechos humanos del acusado, y está estrechamente relacionado con la norma de nullum crimen sine lege. | UN | وهذا مطلوب لحماية اﻹجراءات القانونية الواجبة وحقوق اﻹنسان للمتهم، ومرتبط ارتباطا وثيقا بمبدأ لا جريمة بغير نص. |
El problema del desarrollo económico de los Estados Miembros jóvenes está estrechamente vinculado a cuestiones relativas a la seguridad internacional. | UN | وترتبط مشكلة التنميـــة الاقتصاديـــة في الدول اﻷعضاء الفتية في اﻷمم المتحدة، ارتباطا وثيقا بقضايا اﻷمن الدولي. |
En tercer lugar, la economía está estrechamente vinculada a Sudáfrica en el comercio y las finanzas. | UN | ثالثا الاقتصاد مرتبط ارتباطا وثيقا بجنوب افريقيا من الناحيتين التجارية والمالية. |
Todos estos aspectos están estrechamente vinculados con las percepciones de la seguridad que no pueden ser ignoradas. | UN | وترتبط جميع هذه الجوانب ارتباطا وثيقا بالتصورات اﻷمنية التي لا يمكن تجاهلها. |
La decisión de crear un comité ad hoc exige una gran voluntad política, en particular de los países cuyos intereses en materia de seguridad están estrechamente vinculados a cuestiones nucleares, antes de que pueda llegarse a un consenso. | UN | وقبل أن يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء، فإن القرار القاضي بإنشاء لجنة مخصصة قد تطلّب قدرا كبيرا من اﻹرادة السياسية، وخاصة من جانب البلدان التي ترتبط مصالحها اﻷمنية ارتباطا وثيقا بالقضايا النووية. |
El desarrollo y el uso de la energía nuclear y las fuentes de radiación ionizante están estrechamente relacionados con los programas de cooperación internacional y asistencia técnica. | UN | وإن تطوير واستخدام الطاقــة الذريــة وتأيين مصادر اﻹشعاع ترتبط ارتباطا وثيقا بالتعاون وببرامج المساعدة التقنية. |
No obstante, con frecuencia esas son cuestiones delicadas, vinculadas estrechamente a las circunstancias de cada cual. | UN | غير أنه كثيرا ما تكون هذه المجالات حساسة وترتبط ارتباطا وثيقا بالظروف الفردية. |
La protección de los derechos humanos está estrechamente vinculada con el mantenimiento de la paz. | UN | وترتبط حماية حقوق اﻹنسان ارتباطا وثيقا بصيانة السلم. |
La organización de las sesiones de Ágora estuvo a cargo principalmente de organizaciones no gubernamentales cuyas actividades estaban estrechamente vinculadas con la UNESCO. | UN | وقد نظمت اجتماعات أغورا في المقام اﻷول بواسطة المنظمات غير الحكومية التي يرتبط عملها ارتباطا وثيقا باليونسكو. |
22. La propuesta guarda estrecha relación con los tratados internacionales de derechos humanos, que son vinculantes para Finlandia. | UN | ٢٢ - ويرتبط هذا الاقتراح ارتباطا وثيقا بالمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان والملزمة بالنسبة لفنلندا. |
El OIEA está estrechamente vinculado con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que se apoya en el sistema de salvaguardias del OIEA para supervisar el cumplimiento de sus disposiciones por las partes. | UN | وترتبط الوكالة ارتباطا وثيقا بالمعاهدة، التي تعتمد على نظام ضمانات الوكالـــة لرصـــد امتثال اﻷطراف ﻷحكامها. |
Todas las esferas de acción individualizadas están estrechamente relacionadas con la ejecución del Programa. | UN | وجميع المجالات المحددة للعمل مترابطة ارتباطا وثيقا من أجل تنفيذ هذه الخطة. |
Algunas de ellas guardan estrecha relación con las características especiales de la región y otras se deben a cambios que se han producido recientemente en la escena internacional. | UN | ويرتبط بعضها ارتباطا وثيقا بخصائص المنطقة فيما يتولد بعضها الآخر عن التغييرات التي حدثت مؤخرا على الساحة الدولية. |