"ارتشاء الموظفين العموميين" - Translation from Arabic to Spanish

    • soborno pasivo de funcionarios públicos
        
    • soborno pasivo de los funcionarios públicos
        
    • soborno pasivo de funcionario público
        
    • cohecho pasivo de funcionarios públicos
        
    • el soborno pasivo de funcionarios
        
    El Código Penal argentino tipifica el soborno pasivo de funcionarios públicos nacionales en sus artículos 256, 257, 259 y 266 a 268. UN ويجرِّم القانون الجنائي الأرجنتيني ارتشاء الموظفين العموميين الوطنيين في المواد 256 و257 و259 و266 إلى 268.
    El soborno pasivo de funcionarios públicos está penalizado en virtud del artículo 294 del Código Penal. UN ويُجرَّم ارتشاء الموظفين العموميين المحليين بموجب المادة 294 من القانون الجنائي.
    El Código Penal tipifica el soborno pasivo de funcionarios públicos en los artículos 145, 147, 151 y 173 bis. UN وتجرِّم المواد 145 و147 و151 و173 مكرَّراً من القانون الجنائي ارتشاء الموظفين العموميين.
    No existe legislación que comprenda el soborno pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y de las organizaciones internacionales públicas. UN ولا يوجد تشريع قائم يغطي ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب والموظفين الدوليين العموميين.
    En otro caso, ciertos delitos quedaban excluidos del ámbito de aplicación, como el soborno pasivo de los funcionarios públicos, la malversación en los sectores público y privado, el abuso de funciones y la obstrucción de la justicia. UN واستبعدت في حالة أخرى بعض الجرائم من نطاق التغطية، مثل ارتشاء الموظفين العموميين والاختلاس في القطاعين العام والخاص، وإساءة استغلال الوظائف وعرقلة سير العدالة.
    En cuanto al párrafo 2) del mismo artículo facultativo, el Uruguay no penaliza el soborno pasivo de funcionario público extranjero o funcionario de una organización internacional pública. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة الاختيارية نفسها، لا تُجرِّم أوروغواي ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    :: considere la posibilidad de penalizar el cohecho pasivo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales (art. 16, párr. 2); UN :: النظر في إمكانية تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية (المادة 2 (16))؛
    Estudiar la posibilidad de promulgar leyes por las que se penalice el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros. UN النظر في اعتماد تشريعات لتجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب.
    Egipto y Kenya indicaron además que no habían tipificado penalmente el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas según lo previsto en la disposición no imperativa del párrafo 2. UN وأشارت كينيا ومصر كذلك إلى أنهما لم تجرّما ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية وفقا للأحكام غير الإلزامية الواردة في الفقرة 2.
    Con respecto a las disposiciones no obligatorias de la Convención sobre la penalización, se llegó a la conclusión de que Uganda debería estudiar la posibilidad de tipificar como delito el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y los de organizaciones internacionales públicas. UN وفيما يتعلق بالأحكام غير الإلزامية المتعلقة بالتجريم في اتفاقية مكافحة الفساد، خلُص الرأي إلى أن على أوغندا أن تنظر في تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    □ Seguir trabajando para terminar de actualizar la legislación nacional, con miras a penalizar el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN مواصلة بذل الجهود الرامية إلى إنجاز تحديث التشريعات الداخلية بغرض تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية
    La insuficiencia o falta de disposiciones sobre el delito de tipificación no obligatoria del soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN 2- عدم كفاية الحكم غير الإلزامي بشأن تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية أو قصور ذلك الحكم أو انعدام مفعوله.
    :: Promulgar legislación que penalice el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros. Estudiar la posibilidad de promulgar leyes por las que se penalice el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros. UN :: اعتماد تشريعات تُجرِّم رشو الموظفين العموميين الأجانب، والنظر في اعتماد تشريعات تُجرِّم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب.
    Si bien la ausencia de penalización del soborno pasivo de los funcionarios públicos extranjeros podría remediarse debido a la existencia de la disposición obligatoria de la Convención relativa a la penalización del soborno activo y del soborno pasivo de funcionarios públicos, no sucedería lo mismo en el caso de los funcionarios de organizaciones internacionales. UN وبينما يمكن معالجة عدم تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب من خلال وجود الحكم الإلزامي في الاتفاقية الذي ينص على تجريم رشو الموظفين العموميين وارتشائهم، لا ينطبق الحكم نفسه على موظفي المنظمات الدولية.
    La República de Corea comunicó que había penalizado el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas de plena conformidad con el párrafo 1 pero que no había aplicado la disposición no imperativa del párrafo 2 referente al soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros o funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN وأفادت جمهورية كوريا بأنها جرّمت رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية فامتثلت بذلك امتثالا تاما لأحكام الفقرة 1، ولكنها ذكرت أنها لم تنفّذ الحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 2 بشأن ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Guatemala indicó que había penalizado el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros o funcionarios de organizaciones internacionales públicas según lo previsto en el párrafo 1 pero no cumplía la disposición no imperativa del párrafo 2 que preveía la penalización del soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN وأشارت غواتيمالا إلى أنها جرّمت رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية وفقا للفقرة 1 ولكنها ذكرت بأنها لم تمتثل للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 2، بشأن تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Las disposiciones no vinculantes de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción sobre el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas no se han aplicado, y entre los problemas mencionados cabe destacar la insuficiencia de las medidas normativas existentes y la capacidad limitada. UN ولم توضع الأحكام غير الإلزامية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية موضع التنفيذ، وتشمل الصعوبات المبلَّغ عنها عدم كفاية التدابير المعيارية القائمة والقدرات المحدودة.
    :: Penalizar el soborno pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, el tráfico de influencias en sus formas activa y pasiva, y el soborno en el sector privado; UN :: تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية؛ والمتاجرة بالنفوذ بشكليها النشط والسالب؛ والرّشوة في القطاع الخاص؛
    Penalizar el soborno pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, el tráfico de influencias en sus formas activa y pasiva, y el soborno en el sector privado. UN تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والمتاجرة بالنفوذ بشكليْه النشط والسالب؛ والرشو في القطاع الخاص.
    Por razones normativas y consideraciones relativas a la jurisdicción, los Estados Unidos no han penalizado el soborno pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y no tienen la obligación de hacerlo en virtud de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ولأسباب تتعلق بشواغل السياسات العامة والولاية القضائية، لا تجرِّم الولايات المتحدة ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وهي ليست مطالبة بذلك بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    :: Eestablezca como delito el soborno de funcionario público extranjero y funcionario de organización pública internacional y considere la la posibilidad de penalizarción del soborno pasivo de funcionario público extranjero y funcionario de organización internacional, así como también considere penalizar el soborno en el sector privado y el abuso de funciones con arreglo a lo tipificado en la Convención. UN تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية؛ والنظر في تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية؛ والنظر في تجريم الرشو في القطاع الخاص وإساءة استغلال الوظائف وفقا لما هو منصوص عليه في الاتفاقية.
    El cohecho pasivo de funcionarios públicos extranjeros y de organizaciones públicas internacionales está cubierto por la aplicación directa de la definición ampliada de funcionarios públicos utilizada en el artículo 445 (artículo 445.3) para la disposición general del cohecho pasivo (artículos 419 y 420). UN أما ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية فمشمول من خلال التطبيق المباشر للتعريف الموسَّع الوارد في المادة 445 (المادة 445-3) على الحكم العام المتعلق بالارتشاء (المادتان 419 و420).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more