"ارتفاعا طفيفا" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumentó ligeramente
        
    • un ligero aumento
        
    • ha aumentado ligeramente
        
    • se elevó ligeramente
        
    • aumentó levemente
        
    • ligeramente superior
        
    • aumente ligeramente
        
    • aumentó marginalmente
        
    • aumentaron ligeramente
        
    • han aumentado ligeramente
        
    Por otra parte, la proporción de las importaciones mundiales de productos básicos correspondiente a los países en desarrollo aumentó ligeramente. UN ومن جهة أخرى، ارتفع نصيب البلدان النامية من الواردات السلعية العالمية ارتفاعا طفيفا.
    La parte de Bonaire aumentó ligeramente, de un 4,5% en 1990 a un 5% en 1991. UN وارتفعت حصة جزيرة بونير ارتفاعا طفيفا وذلك من ٥,٤ في المائة في عام ٠٩٩١ إلى ٥ في المائة في عام ١٩٩١.
    En los grados 1 a 12, la matrículo d elas niñas en general, muestra un ligero aumento entre los grados primario y secundario. UN وإذا نظرنا إلى الصفوف اﻷول إلى الثاني عشر يظهر العدد اﻹجمالي لﻹناث الملتحقات بهذه الصفوف ارتفاعا طفيفا بين الصفوف الابتدائية والثانوية.
    De hecho, el rendimiento nominal de los bonos de largo plazo ha descendido hasta niveles sin precedentes y sólo ha aumentado ligeramente en los últimos tiempos, pero sin alcanzar aún sus niveles tradicionales. UN بل لقد انخفضت العوائد اﻹسمية على السندات الطويلة اﻷجل إلى مستويات قياسية. وما لبثت أن ارتفعت مؤخرا ارتفاعا طفيفا غير أنها ما زالت منخفضة إذا ما قيست بالمعايير التاريخية.
    El déficit presupuestario global de los gobiernos se elevó ligeramente hasta llegar al 2,9% del PIB. UN وارتفع العجز العام الفعلي للميزانيات الحكومية ارتفاعا طفيفا ليبلغ 2.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    :: Entre 2004 y 2007, la representación total de la mujer en el personal del cuadro orgánico y categorías superiores del sistema de las Naciones Unidas aumentó levemente, de 36,5% a 38,0% UN :: في الفترة بين عامي 2004 و 2007، حقق التمثيل الإجمالي للمرأة في الفئة الفنية وما فوقها في منظومة الأمم المتحدة ارتفاعا طفيفا من 36.5 في المائة إلى 38.0 في المائة
    A mediados de 1996, la FAO pronosticó que en 1997 el porcentaje sería similar o ligeramente superior en 1997. UN وفي منتصف سنة ١٩٩٦ تنبأت منظمة اﻷغذية والزراعة بأن هذه النسبة المئوية ستظل على حالها أو ترتفع ارتفاعا طفيفا في سنة ١٩٩٧.
    El déficit global aumentó ligeramente, de 7.000 millones de dólares en 1996 a 7.200 en 1997. UN وارتفع عجز الحساب الجاري اﻹجمالي ارتفاعا طفيفا من ٧ مليارات دولار في عام ١٩٩٦ إلى ٧,٢ مليارات دولار في عام ١٩٩٧.
    La inflación aumentó ligeramente en 2005, como consecuencia de un aumento de los impuestos indirectos y a la subida del precio del petróleo. UN وارتفعت نسبة التضخم ارتفاعا طفيفا في عام 2005 لتعكس زيادة في ضريبة المبيعات وارتفاعاً في أسعار النفط.
    El porcentaje de Estados que informaron de que contaban con tales planes o programas aumentó ligeramente con respecto al cuarto ciclo. UN وقد ارتفعت نسبة الدول التي أبلغت عن تلك الخطط أو البرامج ارتفاعا طفيفا مقارنة بفترة الإبلاغ الرابعة.
    En 2006, la proporción de contribuciones recibidas de los donantes en relación con las necesidades determinadas en el proceso de llamamientos unificados aumentó ligeramente al 66%, en relación con 22 llamamientos unificados y urgentes. UN ارتفع معدل المساهمات الواردة من الجهات المانحة لتغطية الاحتياجات المحددة في عملية النداءات الموحدة ارتفاعا طفيفا في عام 2006 ليبلغ 66 في المائة بالنسبة لاثنين وعشرين نداء موحدا وعاجلا.
    En lo que se refiere a la sostenibilidad medioambiental, la superficie forestal aumentó ligeramente del 39,1% en 2009 al 39,7% en 2011, pero la biodiversidad se enfrenta a la amenaza de pérdida y degradación. UN وفيما يتعلق بالاستدامة البيئية، ارتفع معدل الغطاء الحرجي ارتفاعا طفيفا من 39.1 في المائة في 2009 إلى 39.7 في المائة في عام 2011، ولكن التنوع البيولوجي مهدد بالنقص والتدهور.
    Uno de los indicadores de salud a nivel mundial, la esperanza de vida, aumentó ligeramente entre 1985 y 1990 y entre 1990 y 1995. UN ١٦ - سجل أحد مقاييس الصحة العالمية وهو العمر المتوقع ارتفاعا طفيفا في الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠ والفترة ١٩٩٠-١٩٩٥.
    10.5 A escala nacional, no existen grandes diferencias de matrícula entre niños y niñas, aunque, en general, la matrícula de las niñas muestra un ligero aumento entre los grados primario y secundario. UN ١٠/٥- وطبيعي أنه لا توجد تمايزات ملحوظة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس، وإن كان العدد اﻹجمالي لﻹناث الملتحقات بالمدارس يظهر ارتفاعا طفيفا بين الصفوف الابتدائية والثانوية.
    Debido a la tasa de fecundidad proyectada, de un nivel ligeramente mayor, y a una sostenida inmigraciуn media de 2,4 millones de habitantes por aсo, se espera que la poblaciуn de las regiones mбs desarrolladas experimente un ligero aumento y pase de 1.230 millones de habitantes en 2009 a 1.280 millones en 2050. UN ونتيجة للارتفاع الطفيف في معدل الخصوبة المسقط وبقاء الهجرة إلى تلك البلدان على حالها بمتوسط قدره 2.4 مليون نسمة سنويا، فمن المتوقع أن يرتفع عدد سكان المناطق الأكثر تقدما في النمو ارتفاعا طفيفا من 1.23 بليون نسمة في عام 2009 إلى 1.28 بليون نسمة في عام 2050.
    En África, el consumo de energía per cápita en este sector ha aumentado ligeramente en los últimos años, aunque, con unos 10 GJ al año, sigue siendo relativamente bajo. UN وفي أفريقيا، شهـد الاستخدام الفردي للطاقة في هذا القطاع ارتفاعا طفيفا في السنوات الأخيرة، لكنه يظل منخفضا نسبيا بمعدل يناهز 10 غيغاجـول سنويا.
    En África, el alcance de los servicios de saneamiento en las zonas urbanas ha aumentado ligeramente, de aproximadamente el 83% de la población a casi el 84% en el 2000. UN 34 - وفي أفريقيا، ارتفعت في عام 2000 نسبة التغطية فيما يتعلق بتقديم خدمات المرافق الصحية في المناطق الحضرية ارتفاعا طفيفا من 83 في المائة تقريبا إلى قرابة 84 في المائة.
    La proporción se elevó ligeramente al 29% en 1965, lo que refleja el llamado auge " de la natalidad " observado en algunos países después de la segunda guerra mundial. Posteriormente descendió abruptamente al 21% en 1990. UN وارتفعت النسبة ارتفاعا طفيفا إلى ٢٩ في المائة في عام ١٩٦٥، وعكست ما يسمى " بالازدهار في عدد الرضع " الذي لوحظ في عدد من البلدان بعد الحرب العالمية الثانية، ثم انخفضت انخفاضا حادا إلى ٢١ في المائة في عام ١٩٩٠.
    :: Entre 2005 y 2008, la representación total de la mujer en el personal del cuadro orgánico y categorías superiores del sistema de las Naciones Unidas aumentó levemente, del 37% al 39% UN :: في الفترة بين عامي 2005 و 2008، حقق التمثيل الإجمالي للمرأة في الفئة الفنية وما فوقها في منظومة الأمم المتحدة ارتفاعا طفيفا من 37 في المائة إلى 39 في المائة
    A mediados de 1996, la FAO pronosticó que en 1997 el porcentaje sería similar o ligeramente superior en 1997. UN وفي منتصف سنة ١٩٩٦ تنبأت منظمة اﻷغذية والزراعة بأن هذه النسبة المئوية ستظل على حالها أو ترتفع ارتفاعا طفيفا في سنة ١٩٩٧.
    Se espera que el crecimiento económico medio de la región aumente ligeramente del 3,1 % de 2012 al 3,4 % en 2013 debido a la producción de gas en Israel y a la recuperación de la demanda privada en Turquía. UN ومن المتوقع أن يشهد متوسط النمو الاقتصادي الإقليمي ارتفاعا طفيفا من 3.1 في المائة في عام 2012 إلى 3.4 في المائة في عام 2013 بفضل إنتاج الغاز في إسرائيل وانتعاش الطلب الخاص في تركيا.
    Durante el período de dos años abarcado por el informe, del 1 de enero de 2008 al 31 de diciembre de 2009, la representación de las mujeres en el Cuadro Orgánico y categorías superiores en el sistema de las Naciones Unidas aumentó marginalmente de 38,4% a 39,9%, lo que se traduce en un incremento medio del 0,75% anual. UN وخلال فترة السنتين المشمولة بهذا التقرير، أي من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، سجلت نسبة تمثيل المرأة في الفئة الفنية والفئات العليا في منظومة الأمم المتحدة ارتفاعا طفيفا من 38.4 إلى 39.9 في المائة مما يعكس ارتفاعا بمعدل 0.75 في المائة في السنة.
    En 2006, los recursos ordinarios aumentaron ligeramente a 925 millones de dólares, pero permanecieron por debajo del objetivo anual del marco de financiación multianual de 1.000 millones de dólares. UN وفي عام 2006، ارتفعت الموارد العادية ارتفاعا طفيفا إلى 925 مليون دولار لكنها ظلت دون الهدف السنوي للإطار التمويلي المتعدد السنوات البالغ 1 بليون دولار.
    En contraste, los valores de las importaciones han aumentado ligeramente, a 75.900 millones de dólares. UN وعلى العكس من ذلك، شهدت قيمة الواردات ارتفاعا طفيفا حيث بلغت ٧٥,٩ من بلايين الدولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more