"ارتفاعها" - Translation from Arabic to Spanish

    • altura
        
    • aumentando
        
    • una altitud
        
    • alto
        
    • creciendo
        
    • subiendo
        
    • alza
        
    • elevado
        
    • aumentado
        
    • de altitud
        
    En las zonas urbanas el muro de separación consiste en placas de hormigón de 8 a 9 metros de altura. UN وفي المناطق الحضرية يتألف الجدار الفاصل من ألواح كونكريتية يتراوح ارتفاعها ما بين 8 و 9 أمتار.
    Cada segundo que pierdes poniéndote el traje de superhéroe y volando hasta su altura, ¡su cabeza está mucho más cerca de la acera! TED كل ثانية تضيعها بالتغيير الى زي البطل الخارق الذي لك و الطيران الى ارتفاعها رأسها اصبح قريبا جدا من الرصيف
    En la mayoría de los países de Europa oriental, las tasas de desempleo siguieron aumentando bruscamente durante el año, aunque en forma menos acelerada que en 1991. UN وواصلت معدلات البطالة في معظم بلدان أوروبا الشرقية ارتفاعها الحاد على مدى السنة، رغم أنه كان أكثر بطأ من سنة ١٩٩١.
    85. A pesar de estas circunstancias, los índices de ejecución de los programas del Fondo siguieron aumentando en 1995. UN ٨٥ - وبالرغم من هذه الظروف، واصلت معدلات التنفيذ التي يحققها الصندوق ارتفاعها في عام ١٩٩٥.
    En los bordes de la depresión hay mesetas escalonadas, salvo en el este, en que predominan las montañas de suelo volcánico y con una altitud media superior a los 1.000 m. UN ويحد الحوضَ نِجاد مدرّجة، باستثناء الجزء الشرقي حيث الجبال ذات التربة البركانية التي يتجاوز متوسط ارتفاعها 000 1 متر.
    Los pobladores tuvieron que construir un nuevo camino desde Nga Saw a Thalat Kwa, cerca de Bassein, de 10 a 12 pies de alto y por lo menos 30 pies de ancho, y despejar el terreno para las barracas y las cabañas. UN وتعين على القرويين المحليين تشييد طريق جديد من نغاسا إلى ثالات كوا، بالقرب من باساين، يتراوح ارتفاعها بين ١٠ أقدام و ١٢ قدما ولا يقل عرضها عن ٣٠ قدما، وتهيئة اﻷرض لبناء ثكنة وبيوت ريفية.
    La longitud del fémur indica que su altura era aproximadamente un metro sesenta. Open Subtitles طول عظم الفخذ يشير كان ارتفاعها تقريبا خمسة أقدام، ثلاث بوصات.
    En la actualidad Bangkok tiene más de 100 edificios de 15 o más pisos de altura. UN أما اﻵن فيوجد في بانكوك ما يزيد بكثير عن ١٠٠ مبنى يتجاوز ارتفاعها ١٥ طابقا.
    El Grupo decidió que todas las sendas seguras y las zonas de control hasta la línea de partida debían señalizarse con cinta fijada en estacas a una altura de 0,8 metro. UN وقرر الفريق أنه يجب وضع علامات على كل الممرات المأمونة ومناطق المراقبة، إلى غاية خط البداية، بواسطة أشرطة العلامات المثبتة على أوتاد يبلغ ارتفاعها ٠,٨ متر.
    Árboles que tienen por lo menos 5 metros de altura, cuyas copas se entrelazan UN الغابة المغلقة أشجـار لا يقـل ارتفاعها عن ٥ أمتار، بتاج متداخل
    Árboles que tienen por lo menos 5 metros de altura, cuyas copas por lo general no se tocan, pero con una cubierta de copas igual o superior a un 40% UN أشجار لا يقل ارتفاعها عن ٥ أمتــار بتيجان لا تتلامس عـادة وبغطـاء ظل لايقل عن ٤٠ في المائة.
    Continúa aumentando la proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día, así como de las que sufren de hambre y desnutrición. UN وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها.
    Esta tasa de utilidad relativamente elevada quizá siga aumentando como consecuencia de los cambios introducidos en 2003 en el esquema japonés de preferencias arancelarias. UN وإن نسبة المنفعة هذه المرتفعة نسبياً في تَواصل ارتفاعها نتيجة للتغيرات التي أُدخِلَت على أفضليات دخول الأسواق في عام 2003.
    Los ingresos procedentes de las exportaciones de diamantes han continuado aumentando a medida que el Gobierno ha incrementado su control sobre el sector diamantífero. UN كما واصلت عائدات صادرات الماس ارتفاعها مع تحسين الحكومة سيطرتها على قطاع استخراج الماس.
    El número de mujeres que se incorporan al mercado de trabajo continúa aumentando en la mayoría de regiones del mundo. UN وتواصل نسبة دخول النساء إلى سوق العمل ارتفاعها في معظم أرجاء العالم.
    De hecho, los superávit en cuenta corriente de China, el Japón y las economías emergentes de Asia han seguido aumentando. UN وفي هذه الفترة، واصلت فوائض الحسابات الجارية في الصين واليابان والاقتصادات الآسيوية الناشئة ارتفاعها.
    Cada atolón ocupa una franja de tierra con una anchura máxima de 200 metros y una altitud no superior a 5 metros sobre el nivel del mar. El país grande más próximo es Samoa, que está a 480 kilómetros al sur. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطعة أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر ولا يزيد ارتفاعها عن سطج البحر عن أكثر من خمسة أمتار. ويعد إقليم ساموا الواقع على بعد 480 كيلومترا جنوبا أقرب إقليم كبير مجاور.
    Cada atolón ocupa una franja de tierra con una anchura máxima de 200 metros y una altitud no superior a 5 metros sobre el nivel del mar, lo que hace que el Territorio sea muy vulnerable a los efectos de los ciclones y de cualquier cambio climático. UN وتتكون كل جزيرة مرجانية من قطعة أرض لا يزيد عرضها عن 200 متر لا يتجاوز ارتفاعها عن سطح البحر خمسة أمتار مما يجعل الإقليم عرضة للأعاصير وأية تغييرات مناخية.
    Dichas esclusas están formadas por pares de imponentes hojas de 47 a 82 pies de alto. UN وتتكون اﻷهوسة من أزواج من البوابات الضخمة التي يتراوح ارتفاعها من ٤٧ الى ٨٢ قدما.
    Sobre la multitud que vitoreaba se alzaba un cartel de 7 metros de alto con la imagen del dirigente de la Ŷihad Islámica, Fathi Shkaki, a quien mataron en Malta en 1995. UN وعلت فوق رؤوس الجماهير المحتشدة التي كانت تطلق الهتافات، صورة يبلغ ارتفاعها سبعة أمتار لقائد حركة الجهاد اﻹسلامي المغدور فتحي الشقاقي الذي اغتيل في مالطة عام ١٩٩٥.
    Si los impuestos sobre el tabaco aumentan, los ingresos obtenidos por el gobierno seguirán creciendo durante muchos años, incluso si disminuye el consumo de tabaco. UN وفي حالات زيادة الضرائب على التبغ، ستواصل الايرادات الحكومية ارتفاعها لعدة سنوات، حتى ولو هبط استهلاك التبغ.
    Sin embargo en las tres hipótesis, se prevé que en los países en desarrollo la intensidad seguirá subiendo lentamente antes de estabilizarse y comenzar a declinar alrededor del año 2010. UN بيد أنه من المتوقع، في السيناريوهات الثلاثة جميعها، أن تواصل كثافة الطاقة ارتفاعها ببطء في البلدان النامية قبل أن تثبت وتبدأ في الانخفاض حوالي عام ٢٠١٠.
    En el primer trimestre de 2000 las compañías de tecnología, medios de información y telecomunicaciones continuaron su alza. UN وخلال الفصل الأول من سنة 2000، ظلَّت أسهم التكنولوجيا ووسائط الإعلام والاتصالات تواصل ارتفاعها الشديد.
    Tenemos que concentrar espacio y energía. a 240 kilómetros por hora. Ha sido elevado a categoría tres. Open Subtitles لتوفير المساحة تم ارتفاعها للفئة الثالثه
    En los lugares en que las tasas de prevalencia están aumentado, esos aumentos no son espectaculares en comparación con la rápida escalación de la prevalencia observada al principio de la epidemia. UN وحيث تواصل معدلات الانتشار ارتفاعها فإن ذلك الارتفاع لا يكون هائلا مقارنا بما شوهد من تصاعد سريع في أوائل ظهور الوباء.
    Al oeste y al sur del lago Malawi hay llanuras fértiles y cordilleras con cimas de entre 1.700 y 3.000 m de altitud sobre el nivel del mar. UN وتمتد إلى الغرب والجنوب من بحيرة ملاوي سهول خصبة وجبال يتراوح ارتفاعها بين 700 1 و000 3 متر فوق سطح البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more