Adopten las medidas necesarias para prevenir la comisión de actos de terrorismo, inclusive mediante la provisión de alerta temprana a otros Estados mediante el intercambio de información; | UN | اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛ |
Se están elaborando mecanismos de alerta temprana bajo la dirección del Grupo de Trabajo, con el fin de impedir la comisión de actos de terrorismo. | UN | ويتم وضع آليات للإنذار المبكر، بتوجيه من فرقة العمل، لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
De tal forma, no existe espacio en estos medios para la incitación a la comisión de actos de terrorismo. | UN | وبناء على ذلك، فلا مجال للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية عن طريق أي من وسائل الإعلام والاتصال. |
Prohibición y prevención de la incitación a cometer actos de terrorismo | UN | حظر ومنع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
Asimismo, el Comisario de la policía estará facultado para confiscar los bienes utilizados para cometer actos terroristas, siempre que existan motivos razonables que lo justifiquen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع مفوض الشرطة بسلطة احتجاز الممتلكات المستخدمة في ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
Todas esas condiciones generan agravios o propician la explotación por parte de personas de diversas procedencias, religiones y creencias que están resueltas a incitar a la comisión de actos terroristas. | UN | وتؤدي هذه الظروف جميعها إلى نشوء مظالم وتهيئة أوضاع خصبة لاستغلال الأفراد من مختلف الخلفيات والأديان والعقائد من المصممين على التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
Denegación de refugio a las personas que inciten a la comisión de actos de terrorismo | UN | حرمان الأشخاص المشاركين في التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية من الملاذ الآمن |
La Ley de prevención del terrorismo, que la Asamblea Nacional tiene ante sí, contiene disposiciones para impedir la incitación a la comisión de actos de terrorismo. | UN | يشمل مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب المعروض على الجمعية الوطنية أحكاما تحظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
¿Qué otras medidas se están adoptando para prevenir la comisión de actos de terrorismo y, en particular, qué mecanismos de alerta temprana existen que permitan el intercambio de información con otros Estados? | UN | ما هي الخطوات الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية وما هي، بوجه خاص، آليات الإنذار المبكر المعمول بها للسماح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟ |
Sírvanse proporcionar más información sobre el modo en que las autoridades gubernamentales de Letonia, por ejemplo el Ministerio de Defensa, intensifican su cooperación con las autoridades de otros países para prevenir la comisión de actos de terrorismo. | UN | يرجى تقديم شرح مفصل للطريقة التي تعمل بها السلطات الحكومية في لاتفيا، مثل وزارة الدفاع، على تعزيز تعاونها مع السلطات الأجنبية بغية منع ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
Inciso b) ¿Qué otras medidas se están adoptando para prevenir la comisión de actos de terrorismo? y, en particular, ¿qué mecanismos de alerta temprana existen que permitan el intercambio de información con otros Estados? | UN | ما هي الخطوات الأخرى المتخذة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية وما هي بخاصة آليات الإنذار المبكر المتوافرة والتي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟ |
Para evitar la comisión de actos de terrorismo desde su territorio, el Gobierno de la República de Malí ha establecido cierto número de estructuras preventivas tanto a nivel de la organización administrativa como del poder judicial. | UN | وللحيلولة دون ارتكاب الأعمال الإرهابية من أراضي مالي قامت حكومة جمهورية مالي بتنظيم عدة هياكل وقائية على صعيد كل من التنظيم الإداري والقضائي، وهي: |
Kenya pidió al Comité que intensificara sus esfuerzos para promover la aplicación por parte de los Estados Miembros de todos los aspectos de la resolución, en particular los relacionados con las medidas que se prevé que los Estados tomen para prevenir la comisión de actos de terrorismo. | UN | ويدعو وفده اللجنة إلى تكثيف جهودها لتعزيز تنفيذ الدول الأعضاء لجميع جوانب القرار. لا سيما تلك الجوانب التي تتصل باتخاذ الدول تدابير لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
De conformidad con la legislación de Letonia, se consideran producto del delito los fondos de personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo, o que faciliten o participen en la comisión de actos de terrorismo. | UN | ووفقا لقانون لاتفيا تُعتبر من عائدات الجريمة أموال الأشخاص الذين يرتكبون أو يحاولون ارتكاب الأعمال الإرهابية أو يشاركون في ارتكابها أو ييسرونه. |
Apartado b: ¿Qué otras medidas se han adoptado para impedir la comisión de actos de terrorismo y, en particular qué mecanismos de alerta rápida existen para poder intercambiar información con otros Estados? | UN | الفقرة الفرعية ب: ما الخطوات الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية وما هي بوجه خاص آليات الإنذار المبكر المعمول بها للسماح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى. |
El concepto general reconoce que este instrumentos se identifica plenamente con la posición de Colombia en la lucha contra el terrorismo y considera que ofrece una importante herramienta para prevenir y sancionar la comisión de actos de terrorismo que involucren materiales nucleares. | UN | إذ أن من المتفق عليه أن هذا الصك مطابق تماما لموقف كولومبيا في مجال مكافحة الإرهاب، وأنه يعتبر أداة هامة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية التي تُستخدم فيها المواد النووية والمعاقبة عليها. |
Lucha contra el extremismo violento y la incitación a cometer actos terroristas | UN | مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
Creemos que las leyes mencionadas han contribuido en gran medida a prevenir la comisión de actos terroristas en Botswana; han permitido impedir la afiliación de nacionales de Botswana a grupos terroristas y evitado el suministro de armas a terroristas utilizando el territorio de Botswana. | UN | ونحن نرى أن هذه القوانين قد أسهمت إلى حد كبير في منع ارتكاب الأعمال الإرهابية في بوتسوانا؛ كما أنها مكنتنا من حظر تجنيد رعايا بوتسوانا في الجماعات الإرهابية؛ وحالت دون توريد الأسلحة إلى الإرهابيين عبر أراضي بوتسوانا. |
Como se ha señalado más arriba, Viet Nam está dispuesto a cooperar y a compartir información con otros países para prevenir los actos de terrorismo. | UN | إن فييت نام ، على النحو المذكور آنفا، مستعدة للتعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى بغية الحؤول دون ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
En tal sentido, sírvase mencionar cualquier política antiterrorista especial que haya formulado Portugal con el fin de evitar que se cometan actos de terrorismo en las siguientes esferas: | UN | وفي هذا الصدد، يُرجى عرض أي سياسات خاصة وضعتها البرتغال لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية في المجالات التالية: |
Es lamentable que algunos de los autores de ese crimen inhumano hayan encontrado refugio seguro en otros países y continúen cometiendo actos terroristas. | UN | ومما يؤسف له أن بعض مرتكبي هذه الجريمة اللاإنسانية وجدوا ملاذا أمينا في بلدان أخرى، وواصلوا ارتكاب اﻷعمال اﻹرهابية. |
Es muy importante reforzar la cooperación internacional como elemento clave de la labor de prevención y represión de los actos terroristas. | UN | فمن الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في العمل من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية وقمعها. |
Estos incluían el suministro de material o apoyo logístico, la ocultación, la omisión del deber de informar de la actividad terrorista, la concesión de cobijo y la incitación a perpetrar actos de terrorismo a través de la emisión de fetuas, el proselitismo, la acusación de apostasía o la realización de acusaciones maliciosas que fomentaran la discordia. | UN | وتشمل هذه الأفعال تقديم مساعدات مادية أو لوجستية للإرهابيين، والتستر عليهم، وعدم الإبلاغ عن الأنشطة الإرهابية، وتوفير ملاذات آمنة لهم، والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية من خلال إصدار الفتاوى، أو الدعوات أو التكفير أو الادعاءات المغرضة التي تحرّض على الفتنة. |
En virtud de la nueva legislación, la comisión de un acto terrorista o su financiación, ya sea directa o indirecta, constituye delito grave y acarrea el congelamiento inmediato por parte de las autoridades noruegas de todo activo o fondo perteneciente a cualquier persona o entidad sospechosa de haber cometido tales actos. | UN | 60 - وتعتبر التشريعات الجديدة ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تمويلها بصورة مباشرة أو غير مباشرة جريمة خطيرة، ويُلزم السلطات النرويجية بتجميد أية أصول أو أموال مملوكة لأي شخص أو كيان يشتبه في تورطه في أعمال من هذا القبيل. |
(10.3) - impedir en su territorio las actividades ilegales de personas, grupos u organizaciones que instiguen, organicen o participen en la realización de actos de terrorismo o subversivos, o de otras actividades encaminadas a derrocar por la violencia el régimen de otro Estado participante; | UN | (10-3) أن تمنع الدول المشاركة الأشخاص أو المجموعات أو المنظمات من القيام بأعمال غير مشروعة في أراضيها للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية أو التخريبية وغير ذلك من الأنشطة أو تنظيمها أو الشروع فيها بغية الإطاحة عن طريق اللجوء إلى العنف بنظام سياسي في دولة مشاركة أخرى؛ |