"ارتياحها لأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • satisfacción por el hecho de que
        
    • su satisfacción por que
        
    • complace que
        
    • su satisfacción porque
        
    • satisfacción por la publicación
        
    • satisfactorio que el
        
    • satisfacción porque en
        
    • su satisfacción al observar que
        
    • complacidos
        
    • congratula de que
        
    • con satisfacción que la
        
    • le satisface que
        
    • nota con aprecio de que en
        
    Expresa satisfacción por el hecho de que se haya invitado a ONG a que participaran en la preparación del informe. UN وتعرب عن ارتياحها لأن المنظمات غير الحكومية دُعيت إلى المشاركة في إعداد التقرير.
    El Comité ha expresado su satisfacción por el hecho de que la Constitución de Finlandia prohíbe la discriminación por motivo de edad. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها لأن الدستور الفنلندي يحظر التمييز على أساس السن.
    Italia expresó su satisfacción por el hecho de que la República Democrática del Congo respetara la moratoria a la pena capital. UN وأعربت إيطاليا عن ارتياحها لأن جمهورية الكونغو الديمقراطية احترمت الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    Las delegaciones expresaron su satisfacción por que ello había permitido reducir el tiempo necesario para resolver las causas en primera instancia hasta aproximadamente 12 meses. UN وأبدت الوفود ارتياحها لأن هذا يؤدي إلى تقليص الوقت اللازم للبت في القضايا في المرحلة الابتدائية إلى حوالي 12 شهراً.
    El Perú se complace que algunos de los países poseedores del arma nuclear hayan declarado moratorias, aunque éstas no eximen a los Estados de ratificar el TPCE. UN وتعرب بيرو عن ارتياحها لأن البعض من البلدان الحائزة للأسلحة النووية أعلن توقفه عن إجراء مثل هذه التفجيرات وإن كان ذلك لا يعفي تلك الدول من التصديق على المعاهدة.
    Por su parte, la Organización de Cooperación Islámica expresó su satisfacción porque el proceso de votación se había llevado a cabo generalmente en condiciones libres, limpias y transparentes. UN وأعربت منظمة التعاون الإسلامي، من جهتها، عن ارتياحها لأن عملية التصويت جرت عموما في ظروف تتسم بالحرية والنزاهة والشفافية.
    Expresó su satisfacción por el hecho de que las políticas sociales que el Estado había llevado a cabo hubiesen conducido a una reducción destacable de la pobreza y la extrema pobreza. UN وأعربت عن ارتياحها لأن السياسات الاجتماعية التي انتهجتها الدولة أدت إلى تقليص الفقر والفقر المدقع تقليصاً ملحوظاً.
    La Sra. Schöpp-Schilling expresa su satisfacción por el hecho de que Albania no haya formulado reservas a la Convención. UN 11- السيدة سكوب-شيلينغ أعربت عن ارتياحها لأن ألبانيا لم تدخل أية تحفظات على الاتفاقية.
    76. El Comité expresa su satisfacción por el hecho de que el Estado Parte haya cursado una invitación permanente a los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos para que visiten el país. UN 76- وتعرب اللجنة عن ارتياحها لأن الدولة الطرف وجهت دعوة دائمة للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان إلى زيارة البلد.
    :: El Movimiento expresa su satisfacción por el hecho de que hasta la fecha 171 Estados han firmado el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y 112 lo han ratificado. UN :: تُعرب حركة عدم الانحياز عن ارتياحها لأن 171 دولة قد وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولأن 112 دولة قد صدقت عليها حتى الآن.
    21. Expresa su satisfacción por el hecho de que sean ya ciento setenta y tres los Estados que han ratificado la Convención o se han adherido a ella; UN 21 - تعرب عن ارتياحها لأن عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها بلغ الآن مائة وثلاثا وسبعين دولة؛
    26. Expresa su satisfacción por el hecho de que sean ya ciento setenta y tres los Estados que han ratificado la Convención o se han adherido a ella; UN " 26 - تعرب عن ارتياحها لأن عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها بلغ الآن مائة وثلاثا وسبعين دولة؛
    24. Expresa su satisfacción por el hecho de que sean ya ciento setenta y tres los Estados que han ratificado la Convención o se han adherido a ella; UN 24 - تعرب عن ارتياحها لأن عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها بلغ الآن مائة وثلاثا وسبعين دولة؛
    24. Expresa su satisfacción por el hecho de que sean ya ciento setenta y cuatro los Estados que han ratificado la Convención o se han adherido a ella; UN 24 - تعرب عن ارتياحها لأن عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها بلغ الآن مائة وأربعا وسبعين دولة؛
    45. Italia expresó su satisfacción por que Marruecos mantuviera de facto la moratoria de la pena de muerte desde 1994. UN 45- وأعربت إيطاليا عن ارتياحها لأن المغرب أبقى منذ عام 1994 على الوقف الاختياري الفعلي لتطبيق عقوبة الإعدام.
    45. Italia expresó su satisfacción por que Marruecos mantuviera de facto la moratoria de la pena de muerte desde 1994. UN 45- وأعربت إيطاليا عن ارتياحها لأن المغرب أبقى منذ عام 1994 على الوقف الاختياري الفعلي لتطبيق عقوبة الإعدام.
    Por lo tanto, a Tailandia le complace que la comunidad internacional se una en su determinación de trabajar con más ahínco para ayudar a los ciudadanos de todos y cada uno de los países a percibir los frutos del progreso hacia el desarrollo y del bienestar. UN ومن ثم، تعرب تايلند عن ارتياحها لأن ترى المجتمع الدولي يجتمع على كلمة رجل واحد في تصميمه على العمل بشدة لمساعدة الشعب في كل بلد وجميع البلدان على التمتع بثمار التقدم الإنمائي والرفاهية.
    Expresa su satisfacción porque en el futuro se reconozca el trabajo no remunerado de la mujer en el hogar en los procedimientos de divorcio, como contribución a los ingresos de la familia, e insta al Gobierno a tomar en consideración también la posibilidad de distribuir las pensiones entre los cónyuges que se divorcian. UN وأعربت عن ارتياحها لأن عمل المرأة غير المدفوع الأجر في المنزل سيعترف به في المستقبل في إجراءات الطلاق، بصفته إسهاما في دخل الأسرة، وحثت الحكومة أيضا على التفكير في أن يتقاسم الزوجان المطلقان المعاشات التقاعدية.
    44. El Comité reitera su satisfacción por la publicación de los volúmenes 5, 6, 7, 8 y 9 de la Selección de decisiones del Comité de Derechos Humanos adoptadas en virtud del Protocolo Facultativo, con lo que se actualiza la jurisprudencia del Comité hasta el período de sesiones de octubre de 2007. UN 44- تكرر اللجنة الإعراب عن ارتياحها لأن المجلدات 5 و6 و7 و8 و9 من القرارات المختارة للجنة المعنية بحقوق الإنسان المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري قد نُشِرت وسمحت بتحديث آراء اللجنة وقراراتها السابقة حتى دورة تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    El Pakistán considera satisfactorio que el proyecto de plataforma de acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer negociado hasta la fecha se concentre en las esferas decisivas de interés para la mujer y esboce una estrategia orientada a la acción para la solución de los problemas de la mujer. UN وباكستان تعرب عن ارتياحها ﻷن منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي جرى التفاوض بشأنه حتى اﻵن، يركز على مجالات الاهتمام البالغة اﻷهمية بالنسبة للمرأة، ويرسم استراتيجية ذات منحى عملي لحل مشاكل المرأة.
    Expresando satisfacción porque en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el DesarrolloInforme de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, El Cairo, 5 a 13 de septiembre de 1994 (A/CONF/171/13), resolución 1, anexo. se establece que la habilitación de la mujer es una cuestión fundamental para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, UN وإذ تعرب عن ارتياحها ﻷن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)١٩( قرر أن تمكين المرأة يعتبر مسألة أساسية بالنسبة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    3. Expresa su satisfacción al observar que la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1994/12, invitó al Relator Especial a que siguiera prestando particular atención en la preparación de sus informes a los aspectos siguientes: UN ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن لجنة حقوق الانسان دعت، في قرارها ١٩٩٤/١٢، المقرر الخاص الى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للجوانب التالية عند إعداد تقاريره:
    Se mostraron complacidos de que en el documento sobre el programa de Turquía se insistiera en la creación de capacidad nacional y que aquél se ajustara a las prioridades nacionales. UN كما أعربت عن ارتياحها لأن وثيقة البرنامج القطري لتركيا أكدت على بناء القدرة الوطنية ولاتفاقها مع الأولويات الوطنية.
    Francia insta a todos los Estados que aún no lo han hecho a concluir cuanto antes un protocolo adicional y se congratula de que los cinco Estados poseedores de armas nucleares, después de haber participado en la elaboración del modelo de protocolo adicional, hayan concertado un acuerdo con el OIEA. UN وأضاف أن فرنسا تحثّ جميع الدول التي لم تعقد بروتوكولا إضافيا على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، كما أنها تعرب عن ارتياحها لأن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية قد قررت معاً، بعد أن اشتركت في صياغة البروتوكول الإضافي النموذجي، عقد إتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Argelia observó con satisfacción que la incitación al odio religioso y racial estaba tipificada como delito en Francia. UN وأعربت الجزائر أيضاً عن ارتياحها لأن القانون الفرنسي يجرِّم التحريض على الكراهية الدينية والعرقية.
    A Noruega le satisface que el enfoque ordenado y metódico adoptado en la preparación de la primera designación de vías marítimas archipelágicas esté sentando un precedente importante en esta importante esfera. UN وتعرب النرويج عن ارتياحها ﻷن النهج المنظــم والمنهجــي المتبع في اﻹعــداد ﻷول تعيين علــى اﻹطلاق للمسارات البحرية اﻷرخبيلية يعد سابقة هامة في هذا المجال الهام.
    Toma nota con aprecio de que en el Decreto sobre disturbios civiles (tribunal especial) (enmendado) recientemente promulgado se retira al personal militar del tribunal de disturbios civiles y se establece el derecho de apelación en relación con sus sentencias y condenas. UN وتعرب عن ارتياحها ﻷن المرسوم الجديد )المعدل( )للمحكمة الخاصة( للاضطرابات اﻷهلية يقضي بتنحية العسكريين عن محكمة الاضطرابات اﻷهلية وينص على حق استئناف اﻷحكام واﻹدانات الصادرة عن هذه المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more