"ارتياحهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • su satisfacción por
        
    • satisfacción por el
        
    • congratularon
        
    • Estado celebraron
        
    • su satisfacción con
        
    • se han cerciorado
        
    Dos delegaciones subrayaron su satisfacción por el nivel de armonización de los ciclos de planificación que habían alcanzado los organismos integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Dos delegaciones subrayaron su satisfacción por el nivel de armonización de los ciclos de planificación que habían alcanzado los organismos integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Dos delegaciones subrayaron su satisfacción por el nivel de armonización de los ciclos de planificación que habían alcanzado los organismos integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Se intercambiaron opiniones sobre los mandatos y actividades respectivos y se expresó la satisfacción por el nivel actual de cooperación. UN وقد تبادل الطرفان الآراء بشأن ولاية وأنشطة كل منهما وأعربا عن ارتياحهما إزاء المستوى الراهن للتعاون بينهما.
    También se congratularon de los esfuerzos conjuntos realizados por los dos países hermanos con miras a garantizar la seguridad de la navegación en los ríos Congo y Oubangui, de conformidad con el pacto de no agresión firmado por ambos Gobiernos el 29 de diciembre de 1999 y las conclusiones de la Cumbre de Jefes de Estado del África Central realizada en Kinshasa el 27 de octubre de 2000. UN وأعربا أيضا عن ارتياحهما للجهود المشتركة التي يبذلها البلدان الشقيقان بهدف ضمان الملاحة الآمنة في نهري الكونغو واوبانغي وذلك وفقا لميثاق عدم الاعتداء الموقع بين الحكومتين في 29 كانون الأول/ديسمبر 1999 ولنتائج مؤتمر قمة رؤساء دول جمهوريات وسط أفريقيا الذي عقد بكينشاسا في 27 تشرين الأول/اكتوبر 2000.
    Los dos Jefes de Estado celebraron el clima de fraternidad y comprensión mutua reinante en sus conversaciones. UN وأعرب رئيسا الدولتين عن ارتياحهما لجو الأخوة والتفاهم المتبادل الذي ساد طوال فترة محادثاتهما.
    Dos Estados partes expresaron su satisfacción con el régimen de financiación voluntaria existente. UN وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    Los Cancilleres del Ecuador y el Perú dejaron constancia de su satisfacción por el alto grado de progreso alcanzado. UN وقد أعرب وزيرا خارجية إكوادور وبيرو عن ارتياحهما لارتفاع مستوى التقدم المحرز.
    Fue una misión de investigación y ambas partes manifestaron su satisfacción por los resultados obtenidos. UN وقد كانت البعثة لتقصي الحقائق، وأعرب الجانبان عن ارتياحهما لنتيجة الزيارة.
    Tras la reunión, las dos delegaciones expresaron su satisfacción por las deliberaciones y por sus resultados. UN وعقب الاجتماع، أعرب كلا الوفدين عن ارتياحهما للمناقشات التي جرت وللنتائج التي أحرزت.
    Ambas delegaciones expresaron su satisfacción por la labor desempeñada por el UNICEF en sus países y subrayaron la determinación de sus gobiernos de proteger a los niños. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لأعمال اليونيسيف في بلديهما وأكدا على التزام حكومتيهما بحقوق الأطفال.
    Ambas delegaciones expresaron su satisfacción por la labor desempeñada por e0l UNICEF en sus países y subrayaron la determinación de sus gobiernos de proteger a los niños. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لأعمال اليونيسيف في بلديهما وأكدا على التزام حكومتيهما بحقوق الأطفال.
    Los copresidentes expresaron su satisfacción por que se hubiera llegado a un acuerdo. UN وأعرب الرئيسان عن ارتياحهما للتوصل إلى اتفاق.
    Ambos puertos expresaron su satisfacción por los progresos realizados en la mejora de la cooperación entre los distintos agentes y tienen previsto seguir aprovechando eficazmente las estructuras creadas. UN وأعلنت الإدارتان في الميناءين عن ارتياحهما للتقدم المُحرز فيما يتعلق بتحسين التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة، وهما تعتزمان مواصلة استخدام الهياكل المنشأة استخداماً فعالاً.
    Después de escuchar las declaraciones de los expertos, los dos jefes de las delegaciones expresaron su satisfacción por los progresos en las operaciones y observaron lo siguiente: UN بعد الاستماع إلى تقرير الخبراء، أبدى رئيسا الوفدين الملاحظات التالية، معربين عن ارتياحهما بشأن سير العمليات:
    El pueblo de Angola y la comunidad internacional expresaron su satisfacción por el hecho de que la UNITA haya aceptado finalmente el conjunto de propuestas de los mediadores, porque esto constituye un paso importante hacia la paz y la reconciliación nacional. UN وقد أعرب شعب أنغولا والمجتمع الدولي عن ارتياحهما ﻷن يونيتا قد قبلت أخيرا مجموعة المقترحات التي قدمها الوسطاء، ﻷن هذا يشكل خطوة هامة صوب السلم والمصالحة الوطنية.
    3. Las dos partes expresaron su satisfacción por el ritmo con que Rwanda estaba volviendo a la normalidad. UN ٣ - وأعرب الطرفان عن ارتياحهما للسرعة التي تعود بها الحياة الطبيعية إلى رواندا.
    Los Presidentes también expresaron su satisfacción por el excelente desenvolvimiento de las relaciones bilaterales entre Croacia y Turquía, y analizaron diversos medios para mejorar aún más esa cooperación. UN كما أعرب الرئيسان عن ارتياحهما للتطور الممتاز الذي تشهده العلاقات الثنائية بين كرواتيا وتركيا وناقشا مختلف سبل زيادة تحسين هذا التعاون.
    Las dos Altas Partes expresaron su satisfacción por la nueva tendencia de paz, estabilidad, amistad y cooperación entre las naciones del Asia sudoriental. UN ٨ - وأعرب الطرفان الساميان عن ارتياحهما لبروز اتجاه نحو إحلال السلام والاستقرار والصداقة والتعاون بين أمم جنوب شرقي آسيا.
    En lo que se refiere a la situación que prevalece en la República Democrática del Congo y en Burundi, las dos delegaciones se congratularon de los progresos ya logrados en el contexto de la aplicación del Acuerdo de Arusha para la paz y la reconciliación en Burundi y del proceso de paz en curso en la República Democrática del Congo. UN 5 - ففيما يتعلق بالحالة السائدة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، أعرب الوفدان عن ارتياحهما للتقدم الذي أحرز فعلا في إطار تنفيذ اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في جمهورية بوروندي وضمن عملية السلام الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En el plano bilateral, los dos Jefes de Estado celebraron los resultados logrados en el décimo período de sesiones de la Gran Comisión Mixta de Cooperación celebrada en Brazzaville del 22 al 27 de noviembre de 2000. UN أما على الصعيد الثنائي، فأعرب رئيسا الدولتين عن ارتياحهما لنتائج الدورة العاشرة للجنة المشتركة العليا للتعاون التي عقدت في برازافيل من 22 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Dos Estados partes expresaron su satisfacción con el régimen de financiación voluntaria existente. UN وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    Todos los demás Estados deberán empezar a proporcionar notificación a la dependencia común las previstas exportaciones al Iraq a partir de la fecha en que el Secretario General y el Director General del OIEA, previa celebración de consultas con los miembros del Consejo de Seguridad y otros Estados interesados, presenten al Consejo un informe de que se han cerciorado de que los Estados están preparados para la aplicación efectiva del mecanismo. UN ويجب على الدول اﻷخرى جميعا أن تبدأ في إبلاغ الوحدة المشتركة عن صادراتها المعتزمة إلى العراق اعتبارا من التاريخ الذي يقدم فيه اﻷمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرا إلى مجلس اﻷمن، بعد تشاورهما مع أعضاء المجلس والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، يشيران فيه إلى ارتياحهما إزاء استعدادات الدول لتنفيذ اﻵلية بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more