Son los líderes de una organización terrorista buscados por raptar a un monito. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال زعماء منظمة ارهابية مطلوبين من اجل اختطاف قرد صغير |
El gobierno no ha informado sobre las causas pero hay rumores de un ataque terrorista. | Open Subtitles | ولم تصدر اية بيانات حول الانفجار رغم عدة تخمينات انها بسبب ضربة ارهابية |
¿Cómo hizo una célula terrorista para conseguir ántrax sin que ningún laboratorio denuncie una violación de su seguridad? | Open Subtitles | كيف استطاعت خلية ارهابية الحصول على الانثراكس بدون ان يعلن اي مخبر عن خرق امني؟ |
En algunos casos, los funcionarios perdieron la vida como consecuencia de actividades delictivas o terroristas, mientras que otros fueron ejecutados deliberadamente. | UN | ففي بعض الحالات لقي الموظفون حتفهم نتيجة لعمليات اجرامية أو ارهابية بينما كان آخرون ضحية عمليات اعدام مقصودة. |
Desde 1993 habían sido víctimas de ataques terroristas especialmente brutales 78 periodistas y otras personas relacionadas con los medios de comunicación. | UN | ومنذ ٣٩٩١، وقع ٨٧ شخصاً من الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائل الاعلام ضحايا لهجمات ارهابية بالغة الوحشية. |
¿Va a permitir que se ejecute un ataque terrorista aquí, por seguir protocolos? | Open Subtitles | هل سوف تسمح بحصول هجمات ارهابية على الاراضي الاميركية بسبب البروتوكولات؟ |
Escuchen, esta mujer es una terrorista que está siendo extraditada a Inglaterra. | Open Subtitles | انظروا، هذه المرأة هي ارهابية مطلوبة ويتم نقلها للولايات المتحدة |
Tal como expresó mi Ministro, con solamente esa vara de medición la India es el mayor Estado terrorista del mundo. | UN | وكما ذكر وزير خارجية بلادي، أن الهند إذا قيست بهذا المقياس وحده لتبين أنها أكبر دولة ارهابية في العالم. |
La Corte de Seguridad del Estado núm. 1 lo sentenció por ayudar y proteger a una organización terrorista y se dijo que la sentencia estaba pendiente de apelación. | UN | وقد أدين في محكمة أمن الدولة رقم ١ بمساعدة وتحريض منظمة ارهابية وقيل إن استئنافاً رفع عن حكم الادانة. |
Las licencias sólo se deniegan en los poquísimos casos en que se demuestra que el periódico está controlado por una organización terrorista. | UN | وإنه يتم فقط رفض اعطاء التراخيص في عدد بسيط جدا من الحالات حيثما ثبت أن الصحيفة كانت تخضع لمنظمة ارهابية. |
Si el Gobierno no puede poner atajo eficazmente a una campaña terrorista, existirá también el peligro de que grupos de civiles tomen la ley en sus propias manos. | UN | كذلك فان اخفاق الحكومة في وقف حملة ارهابية بشكل فعال قد يدفع بجماعات من المواطنين الى مسك زمام القانون بأيديهم. |
No hay novedades sobre actividad terrorista en Alemania reciente | Open Subtitles | بالتأكيد فلم تكن هناك موجة ارهابية حدثت في ألمانيا مؤخرا |
Fue detenido bajo el acta TADA (Actividad terrorista). | Open Subtitles | انه ضمن مجموعة ارهابية تدمر الامن القومي للبلد |
Los laboratorios de Provasik en Boulder fueron atacados por un sindicato terrorista de rescate de simios la Coalición de Liberación de Primates Ambulantes o simplemente C.L.I.T. | Open Subtitles | مختبر بروفيسك للحيوانات فى بولدر تعرض لهجوم من قبل جماعة ارهابية ترفض الاساءة الى الحيوانات يسموا نفسهم |
Parece que hay una bomba atómica bajo control terrorista aquí, en algún lugar de Los Ángeles, programada para explotar en algún momento del día. | Open Subtitles | ظهرت هناك قنبلة نووية تحت سيطرة جماعة ارهابية في مكان ما بلوس انجوس وهى مجهزة لتنفجر اليوم ، لذا من هذه اللحظة |
Wald esta vinculado con el grupo terrorista llamado "segunda ola". Por eso tenias que ser vos. | Open Subtitles | اجل ، والد على اتصال بجماعات ارهابية تسمى الموجة الثانية |
- ¿Cómo? Para hacer negocios con Ali, quien según ellos es parte de un grupo terrorista. | Open Subtitles | للعمل مع علي ، الذي يقولون عنه انه من جماعة ارهابية |
Deténgame si las acciones de venta corta basadas en actividades terroristas sonan en cualquier campana? | Open Subtitles | أوقفيني إن كان بيع أسهم هابطة مستند لأعمال ارهابية يذكرك بأي شيء ؟ |
Se dará por terminado inmediatamente el empleo de policías que hayan sido condenados por delitos graves o que se haya probado que han participado activamente en actividades terroristas después de su empleo. | UN | وينهى على الفور توظيف رجال الشرطة الذين يدانون في جرائم خطيرة أو يتبين اشتراكهم الفعلي في أنشطة ارهابية بعد توظيفهم. |
Esos grupos utilizan los recursos financieros que han obtenido para adquirir armas de fuego y cometer actos terroristas contra civiles. | UN | وتستخدم تلك المجموعات الأموال التي تحصل عليها لشراء الأسلحة ولتنفيذ أعمال ارهابية ضد المدنيين. |
Las disposiciones constitucionales relativas a la justicia militar no son aplicables a los civiles, salvo en el caso de los delitos de terrorismo. | UN | ولا تطبق اﻷحكام الدستورية المتصلة بالقضاء العسكري على المدنيين باستثناء المتهمين بارتكاب أعمال ارهابية. |