Además, unos 575.540 dólares se destinarán a apoyar las actividades de asistencia del Ejército Australiano para la remoción de minas. | UN | علاوة علـــــى ذلك، خصص نحو ٥٤٠ ٥٧٥ دولار لدعم جهود الجيش الاسترالي الذي يساعد فـــــي ازالة اﻷلغام. |
Mozambique – 1.030.928 dólares en los tres próximos años para actividades de remoción de minas. | UN | تود اسرائيل التعاون مع بلدان أخرى فـــي البحث والتطوير في مجال ازالة اﻷلغام. |
Dispuesta a aportar especialistas experimentados en remoción de minas, y en particular en la capacitación de expertos en remoción de minas de otros países. | UN | مستعدة لتقديم خبراء في ازالة اﻷلغام وخصوصا في مجال تدريب مزيلي اﻷلغام في البلدان اﻷخرى. السويد |
En los países donde los conflictos han terminado o se han reducido en intensidad, se están llevando a cabo tareas de limpieza de minas y se está desarmando, desmovilizando y ayudando a los combatientes a hacer la transición a un trabajo de paz productivo. | UN | وفي البلدان التي توقفت فيها الصراعات الرئيسية أو خفت حدتها تسير عملية ازالة اﻷلغام قدما ويجري نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم ومساعدتهم على اجتياز مرحلة التحول إلى أعمال مثمرة في ظل السلام. |
11. Programa de despeje de minas 4 000 000 | UN | ١١ - برنامج ازالة اﻷلغام . ٠٠٠ ٠٠٠ ٤ |
Finlandia hará una contribución de casi 1 millón de dólares para la remoción de minas en 1995. | UN | ستساهم فنلندا بحوالي مليون دولار في مجال ازالة اﻷلغام عام ١٩٩٥. |
Una parte de esta contribución ya se ha destinado a actividades de remoción de minas en el Afganistán y Camboya. | UN | وقد تم تحويل جزء من هذه المساهمة إلـــى أنشطة ازالة اﻷلغام في أفغانستان وكمبوديا. |
También tiene la intención de canalizar parte de su contribución a programas de remoción de minas en Angola. | UN | كما تنوي تحويل جزء مــن مساهمتها إلى برامج ازالة اﻷلغام في أنغولا. |
Una cantidad aproximada de 500.000 dólares se destinará a programas de remoción de minas coordinados por el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | سوف يقدم نحو ٠٠٠ ٥٠٠ دولار إلــــى برامج ازالة اﻷلغام التي تنسقها ادارة الشؤون الانسانية. |
Letonia desearía poner a disposición del Departamento de Asuntos Humanitarios personal especializado en remoción de minas. | UN | لاتفيا ترغب بأن تضع أفرادا متخصصين فــي ازالة اﻷلغام تحت تصرف ادارة الشؤون الانسانية. |
En los tres últimos años, la Comisión Europea ha gastado alrededor de 30 millones de dólares en proyectos de remoción de minas en el Afganistán, Camboya, el Iraq, Mozambique y Somalia. | UN | اليونان أسهمت اليونان في صناديق ازالة اﻷلغام في أفغانستان عام ١٩٩٢ و ١٩٩٤، وفي موزامبيق عام ١٩٩٢. |
176. Se prevén créditos para servicios de remoción de minas en toda la zona de la misión. | UN | ١٧٧ - هناك اعتماد مرصود لخدمات ازالة اﻷلغام في جميع أنحاء البعثة. |
86. En las estimaciones de gastos se previeron créditos para servicios de remoción de minas en virtud de arreglos contractuales. | UN | ٨٦ - رصدت اعتمادات في تقديرات التكاليف لخدمات ازالة اﻷلغام بموجب ترتيبات تعاقدية. |
13. Los acontecimientos resultantes de las dos primeras iniciativas, en cumplimiento de la petición de la Asamblea General, se describen en párrafos anteriores o en el informe del Secretario General sobre asistencia para la remoción de minas. | UN | ١٣ - ويرد في الفقرات السابقة أو في تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة في ازالة اﻷلغام وصف للتطورات التي نجمت عن أول مبادرتين تم الاضطلاع بهما عملا بما طلبته الجمعية العامة. |
Desde la guerra del Golfo, Kuwait, país relativamente rico, ha gastado casi 1.000 millones de dólares en contratos para la remoción de minas, trabajo tedioso, caro y muy peligroso. | UN | فالكويت وهو بلد غني نسبيا، أنفق قرابة بليون دولار على عقود ازالة اﻷلغام منذ حرب الخليج. وإزالة اﻷلغام عمل شاق، وباهظ التكلفة، وخطير جدا. |
D. Fondo Fiduciario para las actividades de remoción de minas | UN | دال - الصندوق الاستئماني ﻷنشطة ازالة اﻷلغام |
Las zonas en que trabajan las organizaciones no gubernamentales y el número de equipos de remoción de minas que emplean dependen de sus acuerdos particulares con los donantes y el Gobierno de Angola. | UN | ويتوقف تحديد المناطق التي تعمل فيها المنظمات غير الحكومية وعدد أفرقة ازالة اﻷلغام التي تستخدمها على اتفاقاتها الفردية مع الجهات المانحة وحكومة أنغولا. |
Se espera que en el plan de limpieza de minas previsto en la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II) se dé prioridad a las actividades de limpieza de minas en las principales zonas de repatriación. | UN | ويؤمل أن تحظى أنشطة ازالة اﻷلغام من مناطق العودة الرئيسية بأولوية في خطط ازالة اﻷلغام التي يجري الاضطلاع بها في اطار عملية اﻷمم المتحدة الثانية للصومال. |
El ACNUR actuará asimismo en estrecha colaboración con la ONUSOM II para asegurar que se lleven a cabo actividades de limpieza de minas en las zonas principales de regreso y reintegración. | UN | وستتعاون المفوضية تعاونا وثيقاً مع عملية اﻷمم المتحدة الثانية للصومال لضمان اجراء عمليات ازالة اﻷلغام من مناطق العودة والادماج الرئيسية. |
11. Programa de despeje de minas 4 000,0 | UN | ١١ - برنامج ازالة اﻷلغام ٠٠٠,٠ ٤ |
La cifra del personal capacitado para eliminación de minas ha alcanzado el número de 1.323, estando 160 personas recibiendo capacitación. | UN | وبلغ اﻵن عدد اﻷفراد المدربين على ازالة اﻷلغام ٣٢٣ ١ فردا ، ويوجد حاليا ١٦٠ فردا غيرهم تحت التدريب . |