"ازدادت من" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumentado de
        
    • aumentó de
        
    • aumentó del
        
    • aumentaron de
        
    • pasaron de
        
    • aumentado del
        
    • aumentó desde
        
    • un aumento del
        
    Estas operaciones han aumentado de 8, con un personal de mantenimiento de la paz de unas 11.500 personas, en 1991, a 17, con un personal total de 80.000 en 1993. UN وهذه العمليات ازدادت من ٨ عمليات يعمل فيها حوالي ٥٠٠ ١١ موظف لحفظ السلم في عام ١٩٩١ الى ١٧ عملية بمجموع يبلغ ٠٠٠ ٨٠ موظف في عام ١٩٩٣.
    Según los cálculos locales la superficie de los cultivos de trigo ha aumentado de 474.000 hectáreas a 563.000 hectáreas entre 1993 y 1995. UN وتشير التقديرات المحلية إلى أن المساحة المزروعة بالقمح قد ازدادت من ٠٠٠ ٤٧٤ هكتارا إلى ٠٠٠ ٥٦٣ هكتار في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٥، على التوالي.
    Se ha informado de que el número de casos aumentó de 71.274 en 1997 a 199.188 en 1998. UN وقد أبلِغ أن عدد حالات العدوى بها ازدادت من 274 71 في عام 1997 إلى 188 199 في عام 1998.
    El porcentaje de solicitudes presentado por oficinas fuera de la Sede también aumentó del 57% al 63% del total de las solicitudes recibidas. UN كما أن نسبة الطلبات الواردة من المواقع خارج المقر ازدادت من 57 في المائة إلى 63 في المائة من مجموع الطلبات المتلقاة.
    Las facturas indican que las primas aumentaron de 1990 a 1991. UN وتشير الفواتير إلى أن الأقساط ازدادت من عام 1990 إلى عام 1991.
    En Turkmenistán las incautaciones de opio pasaron de 1,4 toneladas en 1998 a 4,6 toneladas en 1999, y en Uzbekistán, de 1,9 a 3,3 toneladas. UN ففي تركمانستان، ازدادت مضبوطات الأفيون مـن 4ر1 طن في عام 1998 الى 6ر4 أطنان في عام 1999؛ وفي أوزبكستان ازدادت من 9ر1 طن الى 3ر3 أطنان.
    Han aumentado las enfermedades cardiovasculares y los tumores malignos, y el cáncer de mama ha aumentado del 51 por 100.000 en 1996 a casi el 60 por 100.000 en 2000. UN وازدادت حالات النوبات القلبية وأمراض الدورة الدموية، بالإضافة إلى حالات سرطان الثدي التي ازدادت من 51 عن كل 000 100 حالة في عام 1996 إلى حوالي 60 عن كل 00 100 حالة في عام 2000.
    Se estimó que el total de las exportaciones del grupo había aumentado de 14.200 millones de dólares en 1995 a 15.000 millones de dólares en 1996. UN وتذهب التقديرات إلى أن جملة صادرات هذه المجموعة قد ازدادت من ٢,١٤ مليار دولار في عام ١٩٩٥، إلى ١٥ مليار دولار في عام ١٩٩٦.
    81. El desempleo ha aumentado de manera considerable, pasando de 7,8% en 1990 a más del 12% a fines de 1997. UN ١٨- ارتفعت نسبة البطالة بشكل كبير حيث ازدادت من ٧,٨ في المائة في العام ٠٩٩١ إلى ما ينيف عن ٢١ في المائة في العام ٧٩٩١.
    El representante respondió que los valores de yodación de la sal se controlaban periódicamente y los resultados indicaban que la disponibilidad de sal yodada había aumentado de 20% a 35%, aunque todavía no se había alcanzado el objetivo intermedio de 50% a 60%. UN ورد ممثل قائلا إنه تجري بانتظام دراسة نسبة اليود في الملح، وأن النتائج تشير إلى أن نسبة الملح الموجود المعالج باليود قد ازدادت من ٢٠ في المائة إلى ٣٥ في المائة، وهي نسبة ما زالت دون النسبة المستهدفة مؤقتا والتي تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة.
    El representante respondió que los valores de yodación de la sal se controlaban periódicamente y los resultados indicaban que la disponibilidad de sal yodada había aumentado de 20% a 35%, aunque todavía no se había alcanzado el objetivo intermedio de 50% a 60%. UN ورد ممثل قائلا إنه تجري بانتظام دراسة نسبة اليود في الملح، وأن النتائج تشير إلى أن نسبة الملح الموجود المعالج باليود قد ازدادت من ٢٠ في المائة إلى ٣٥ في المائة، وهي نسبة ما زالت دون النسبة المستهدفة مؤقتا والتي تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة.
    Según datos estadísticos, la población animal aumentó de unos 249,3 millones de cabezas en 1990 a unos 373,3 millones de cabezas en 2004. UN وتشير الإحصاءات إلى أن هذه الثروة ازدادت من نحو 249.3 مليون رأس في عام 1990 إلى نحو 373.3 مليون رأس في عام 2004.
    56. Los censos de población y las encuestas sobre la fuerza laboral realizados desde la independencia ponen de manifiesto un rápido crecimiento de la fuerza laboral de Sri Lanka, que aumentó de 2,6 millones de trabajadores en 1946 a unos 6.480.000 en 1990. UN ٥٦- أظهرت التعدادات السكانية ومسوح القوى العاملة التى أجريت منذ الاستقلال نموا سريعا في القوى العاملة في سري لانكا. فقد ازدادت من ٢,٦ مليون شخص في عام ١٩٤٦ إلى ما يقدر بنحو ٦,٤٨ مليون في عام ١٩٩٠.
    Ahora bien, la proporción de la población de los países en desarrollo que experimentó un crecimiento per cápita positivo aumentó de un 74% en 1998 a un 78% en 1999. UN غير أن نسبة السكان الذين يعيشون في البلدان النامية التي حقق نصيب الفرد فيها نموا ازدادت من حوالي 74 في المائة في عام 1998 إلى حوالي 78 في المائة في عام 1999.
    La participación de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres en la educación y formación profesional aumentó del 2,1 por ciento en 1995 a alrededor del 2,4 por ciento en 1996. UN وإن مشاركة السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس في التعليم والتدريب المهنيين قد ازدادت من ١,٢ في المائة في عام ٥٩٩١ إلى نحو ٤,٢ في المائة في عام ٦٩٩١.
    En Hungría, la tasa de prevalencia aumentó del 4,5% al 11,5% y en Lituania, del 1,5% al 11,9%. UN أما في هنغاريا، فقد ازدادت هذه النسبة من 5ر4 في المائة الى 5ر11 في المائة، وفي ليتوانيا ازدادت من 5ر1 في المائة الى 9ر11 في المائة.
    En los últimos años, África ha dependido en gran medida de los recursos multilaterales, que aumentaron de 6.200 millones de dólares en 1990 a 7.100 millones de dólares en 1993. UN وقد ظلت أفريقيا طوال السنوات الماضية تعتمد اعتمادا كبيرا على الموارد المتعددة اﻷطراف، التي ازدادت من ٢,٦ بلايين دولار في عام ٠٩٩١ إلى ١,٧ بلايين دولار في عام ٣٩٩١.
    Las sumas percibidas por el UNFPA fueron un 12% más elevadas en 2008 y aumentaron de 673,9 millones de dólares a 754,8 millones de dólares. UN وكان حجم المبالغ التي تلقاها الصندوق في عام 2008 أكبر بنسبة 12 في المائة، إذ ازدادت من 673.9 مليون دولار إلى 754.8 مليون دولار.
    La misma situación se observa respecto de las tasas de mortalidad masculinas, que pasaron de 6,9 a 7,7 por mil, lo que supone un aumento del 11%. UN وحدث نفس الشيء بالنسبة لمعدلات الوفيات بين الرجال، التي ازدادت من 6.9 في المائة إلى 7.7 في المائة لكل ألف، مما يمثل زيادة مقدارها 11 في المائة.
    La Comisión tomó nota de que en 2000 el porcentaje de mujeres que participaron en cursos de formación con empleo garantizado a final del mismo había disminuido levemente al 68%, del 73,7% en 1999, y de que el porcentaje de mujeres que participaron en cursos de formación sobre puesta en marcha de actividades comerciales había aumentado del 86,7% al 89%. UN وقد لاحظت اللجنة أن النسبة المئوية للنساء المشاركات في الدورات التدريبية المضمونة - الوظيفة قد انخفض قليلا في عام 2000 إلى 68 في المائة من 73.7 في المائة في عام 1999، وأن النسبة المئوية للإناث المشاركات في الدورات التدريبية الخاصة ببدء عمل تجاري قد ازدادت من 86.7 إلى 89 في المائة.
    El Comité también observa que la proporción de personas no identificadas aumentó desde el 1% en 2001 hasta el 7% en 2011. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن نسبة الأشخاص الذين لم تعرف هويتهم قد ازدادت من 1 في المائة في عام 2001 إلى 7 في المائة في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more