"اسبانيا والبرتغال" - Translation from Arabic to Spanish

    • España y Portugal
        
    • Portugal y España
        
    En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España y Portugal. UN بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحالي.
    En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España y Portugal. UN وليست اسبانيا والبرتغال وكندا ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر.
    En 2006 se mencionó también a España y Portugal como los puntos de entrada más importantes del tráfico de cocaína en Europa en la base de datos sobre remesas de drogas incautadas. UN وفي عام 2006، ورد ذكر اسبانيا والبرتغال أيضا في قاعدة البيانات الخاصة بضبطيات المخدرات المفردة بصفتهما أهم المنافذ لدخول الكوكايين المهرب إلى أوروبا.
    En esos países, el populismo no está cambiando fundamentalmente los contornos del debate político. En España y Portugal, por ejemplo, donde el desempleo es muy alto, los partidos populistas no están tan afianzados. News-Commentary ان الشعوبيه في تلك البلدان لم تغير بشكل اساسي ملامح النقاش السياسي فعلى سبيل المثال في اسبانيا والبرتغال والتي توجد فيها نسبة بطالة عاليه بالكاد تجد الاحزاب الشعوبيه لنفسها موطأ قدم.
    Por último, se ha informado al Presidente que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados ha decidido poner fin a la práctica de rotación de miem-bros entre Grecia y Turquía, así como entre Portugal y España. UN وأخيرا، أبلغ الرئيس بأن دول أوروبا الغربية ودول أخرى قررت إنهاء ممارسة التناوب في العضوية بين تركيا واليونان، وبين اسبانيا والبرتغال.
    La siguiente etapa se ha destinado a la realización de investigaciones empíricas comparadas en instituciones de investigación y desarrollo de España y Portugal y a la realización del estudio del caso particular de la capacidad de diseño de circuitos integrados específicos, como resultado de los programas europeos y nacionales de desarrollo tecnológico. UN وتعني المرحلة التالية بإجراء أبحاث تجريبية مقارنة في معاهد البحث والتطوير في اسبانيا والبرتغال ودراسة لحالة معينة هي القدرة على تصميم دوائر متكاملة مخصصة لتطبيقات محددة نتيجة لبرامج أوروبية ووطنية لتطوير التكنولوجيا.
    La siguiente etapa se ha destinado a la realización de investigaciones empíricas comparadas en instituciones de investigación y desarrollo de España y Portugal y a la realización del estudio del caso particular de la capacidad de diseño de circuitos integrados específicos, como resultado de los programas europeos y nacionales de desarrollo tecnológico. UN وتعني المرحلة التالية بإجراء أبحاث تجريبية مقارنة في معاهد البحث والتطوير في اسبانيا والبرتغال ودراسة لحالة معينة هي القدرة على تصميم دوائر متكاملة مخصصة لتطبيقات محددة نتيجة لبرامج أوروبية ووطنية لتطوير التكنولوجيا.
    179. El derecho emanante de la fuerza e impuesto como instrumento de políticas de asimilación/marginalización constituyó además la base de unas relaciones bilaterales " asimétricas " entre las poblaciones indígenas y los criollos establecidos en las nuevas repúblicas latinoamericanas después de haberse independizado de España y Portugal. UN 179- وكان الحق القائم على القوة والمفروض بالقوة كأداة لسياسات الاستيعاب/التهميش يشكل أيضاً أساس العلاقات الثنائية غير المتوازنة بين الشعوب الأصلية والسكان المتحدرين من أصل أوروبي " الكريولوس " الذين استوطنوا جمهوريات أمريكا اللاتينية الجديدة بعد استقلالها عن اسبانيا والبرتغال.
    3. De los países donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo que han hecho promesas de contribuciones hasta la fecha, España y Portugal han aumentado sus contribuciones considerablemente, en tanto que Alemania, los Estados Unidos, Noruega, los Países Bajos y Suiza han mantenido las contribuciones de 1995 al nivel del año precedente. UN ٣ - ومن بين الدول المانحة في لجنة المعونة اﻹنمائية والتي أعلنت عن تبرعاتها حتى اﻵن، قدمت اسبانيا والبرتغال زيادات كبيرة في تبرعاتها بينما أبقت ألمانيا وسويسرا والنرويج وهولندا والولايات المتحدة تبرعاتها لعام ١٩٩٥ عند مستويات السنة السابقة.
    En cambio, los Estados miembros de la Unión Europea1 informaron sobre una situación bastante estable y Bélgica, España y Portugal indicaron cierta disminución en los cuestionarios para los informes anuales. UN وعلى العكس من ذلك، فقد جرى الإبلاغ عن صورة مستقرة عموما في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي(1) بينما أشارت اسبانيا والبرتغال وبلجيكا، في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الى حدوث شيء من الانخفاض.
    Documento de información presentado por las delegaciones de Bosnia y Herzegovina, el Canadá, Colombia, Egipto, España y Portugal en relación con la Parte VI del Estatuto de Roma: Del juicio - Observaciones relativas a las Reglas provisionales de Procedimiento y Prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000, por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN ورقة معلومات مقدمة من وفود اسبانيا والبرتغال والبوسنة والهرسك وكندا وكولومبيا ومصر فيما يتعلق بالباب 2 من نظام روما الأساسي: المحاكمة - مساهمات دوائر المحكمة الدولية في يوغوسلافيا سابقا بشأن القواعد الإجرائية المؤقتة وقواعد الإثبات للمحكمة، قدمتها اللجنة التحضيرية
    Documento de información presentado por las delegaciones de Bosnia y Herzegovina, el Canadá, Colombia, Egipto, España y Portugal en relación con la Parte VI del Estatuto de Roma: Del juicio - Observaciones relativas a las Reglas provisionales de Procedimiento y Prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000, por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN ورقة معلومات مقدمة من وفود اسبانيا والبرتغال والبوسنة والهرسك وكندا وكولومبيا ومصر فيما يتعلق بالباب 2 من نظام روما الأساسي: المحاكمة - مساهمات دوائر المحكمة الدولية في يوغوسلافيا سابقا بشأن القواعد الإجرائية المؤقتة وقواعد الإثبات للمحكمة، قدمتها اللجنة التحضيرية
    Nunca en plan de rivalidad, mas siempre con el deseo de que, coincidiendo en propósitos sobre el destino del hemisferio compartido, fueran más la emulación y la amistad que la lucha la fuerza principal, Bolívar imaginó la unión de la mitad americana que descubierta, poblada y conformada en todas sus circunstancias por España y Portugal tiene necesariamente una propia manera de ser y de actuar. UN وتصـور بوليفار توحيــد النصف اﻷمريكي الذي اكتشفته اسبانيا والبرتغال ومﻷتاه بالسكان وشكلتا كل جوانبــه ورآه جــزءا لا بـد أن يكون له أسلوب حياته المتميز ونهجه الخاص في السلوك. ولم تقم رؤيته على التناحر، وإنما تمشيا مع آرائه عن مصير نصــف الكرة المشتــرك، علــى التباري والصداقة لا الصراع كقوته الدافعة.
    Esta Ley hizo posible que Irlanda ratificara a) la Convención sobre la adhesión de España y Portugal a la Convención sobre sentencias de la CE y b) la Convención de Lugano (semejante a la Convención sobre Sentencias) en relación con los Estados Miembros de la Asociación Europea de Libre Intercambio. UN أتاح هذا القانون ﻷيرلندا أن تصدق على )أ( اتفاقية انضمام اسبانيا والبرتغال الى اتفاقية اﻷحكام القضائية للمجتمعات اﻷوروبية ؛ )ب( واتفاقية لوغانو )التي تماثل اتفاقية اﻷحكام القضائية المذكورة( للدول اﻷعضاء في رابطة التجارة الحرة اﻷوروبية .
    La ampliación de la CE a Grecia, Portugal y España ha estimulado una cooperación más estrecha entre la Unión Europea y América Latina, mientras que los tres nuevos Estados miembros amplían el mercado y la base financiera para la cooperación entre la Comunidad y los países en desarrollo. UN وقد أدى توسيع نطاق عضوية الاتحاد اﻷوروبي ليشمل اسبانيا والبرتغال واليونان إلى حفز التعاون على نحو أوثق بين الاتحاد اﻷوروبي ومنطقة أمريكا اللاتينية، بينما توسع البلدان اﻷعضاء الثلاثة الجديدة السوق واﻷساس المالي للتعاون بين الاتحاد والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more