"استئماني متعدد المانحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • fiduciario de donantes múltiples
        
    • fiduciario de múltiples donantes
        
    • fiduciario de varios donantes
        
    • fiduciarios de donantes múltiples
        
    Además, el PNUD opinaba que el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples sería el mecanismo apropiado para financiar los programas del Programa de Gestión en Casos de Desastre. UN وإضافة إلى ذلك، رأى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين هو الحل المناسب لتمويل البرامج التي يضطلع بها برنامج إدارة الكوارث.
    El programa está sufragado por un fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el Banco Mundial. UN ويمول البرنامج صندوق استئماني متعدد المانحين يديره البنك الدولي.
    Los donantes han apoyado la labor del UNICEF en esta área mediante un fondo fiduciario de donantes múltiples que administra el Banco Mundial. UN وقد دعم المانحون عمل اليونيسيف في هذا المجال عن طريق صندوق استئماني متعدد المانحين يقوم بتشغيله البنك الدولي.
    En la reunión de Dubai se examinaron también las modalidades de un fondo fiduciario de múltiples donantes. UN ونوقشت أيضا في اجتماع دبي طرائق إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Las actividades de coordinación a nivel mundial están a cargo de la Oficina Mundial y se financian por medio de un fondo fiduciario de múltiples donantes gestionado en la ronda de 2005 por el Banco Mundial. UN وينفذ المكتب العالمي مهام التنسيق العالمي، التي يمولها صندوق استئماني متعدد المانحين تولى البنك الدولي إدارته في جولة عام 2005.
    Tuve reuniones con la International Disability Alliance sobre el establecimiento de un fondo fiduciario de varios donantes para la discapacidad con miras a traducir en realidad la visión de las Naciones Unidas de promover los derechos de las personas con discapacidad. UN ولقد عقدتُ اجتماعات مع التحالف الدولي للمعوقين لإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين معني بمسائل الإعاقة لترجمة رؤية الأمم المتحدة للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى حقيقة واقعة.
    1.2 El Fondo para la Consolidación de la Paz es un fondo mundial que tiene por objeto prestar apoyo simultáneamente a varios países y, por lo tanto, tiene a la vez características propias de los fondos mundiales y de los fondos fiduciarios de donantes múltiples dedicados a determinados países. UN 1-2 وصندوق بناء السلام صندوق عالمي يهدف إلى دعم العديد من الحالات القطرية في وقت واحد، وبالتالي يجمع ما بين نطاقه كصندوق عالمي وقدرته كصندوق استئماني متعدد المانحين على التركيز على كل بلد على حدة.
    El grupo recomienda que el plan sea financiado por un fondo fiduciario de donantes múltiples que se crearía con esa finalidad. UN ويوصي الفريق بأن تمول الخطة من صندوق استئماني متعدد المانحين ينشأ لهذا الغرض.
    La ONUDI mantiene consultas con donantes sobre la posibilidad de establecer un fondo fiduciario de donantes múltiples para ese fin. UN وتتشاور اليونيدو مع المانحين بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لهذا الغرض.
    En 2010 se estableció un fondo fiduciario de donantes múltiples para seguir mejorando la cooperación en situaciones de crisis y posteriores a las crisis. UN وفي عام 2010، أنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين لزيادة تحسين التعاون في حالات الأزمة وما بعد الأزمة.
    Esto último se financiaría mediante un fondo fiduciario de donantes múltiples. UN وسيتم تمويل هذا الأخير من صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Como se señaló anteriormente, el Fondo para el Medio Ambiente es el fondo fiduciario de donantes múltiples primordial del PNUMA. UN وكما لوحِظ أعلاه، يمثّل صندوق البيئة أهم صندوق استئماني متعدد المانحين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Los Gobiernos de Austria, Francia, Italia, la República de Corea, otros donantes bilaterales y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo aportarán ayuda financiera al Foro Mundial por medio de un fondo fiduciario de donantes múltiples. UN وستقدم حكومات إيطاليا، وجمهورية كوريا، وفرنسا، والنمسا، والجهات المانحة الثنائية الأخرى وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي الدعم المالي إلى المنتدى العالمي من خلال صندوق استئماني متعدد المانحين.
    El primer fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el PNUD con arreglo a las directrices de la financiación intermediada fue creado en respuesta a la crisis del Iraq. UN وقد أنشئ أول صندوق استئماني متعدد المانحين يديره البرنامج الإنمائي وفقا للمبادئ التوجيهية للتمويل العابر استجابة لأزمة العراق.
    El Banco financia la Alianza por conducto de un Fondo de Donaciones para el Desarrollo y un fondo fiduciario de donantes múltiples que establecieron Italia, Finlandia y Noruega. UN ويوفر البنك الدولي الدعم لهذه الشراكة من خلال مرفق للمنح الإنمائية وصندوق استئماني متعدد المانحين أنشأته إيطاليا وفنلندا والنرويج.
    Además, se sostendrán consultas con objeto de garantizar que se disponga de la cofinanciación necesaria para los programas de gran escala, posiblemente mediante el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples. UN وعلاوة على ذلك، ستجرى مناقشات لضمان أن المشاركة اللازمة في تمويل البرامج الواسعة النطاق ستتاح، ربما من خلال إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    41. Además, el Banco Mundial ha establecido un fondo fiduciario de múltiples donantes, financiado en un principio por la Arabia Saudita. UN 41- وبالإضافة إلى ذلك، قام البنك الدولي بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين مولته مبدئياً المملكة العربية السعودية.
    :: Establecer un fondo fiduciario de múltiples donantes y de carácter voluntario que centre su atención en el fomento general de la capacidad para la prevención y la solución de conflictos y la consolidación de las instituciones. UN :: إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين مموَّل بالتبرعات للتركيز على بناء شامل للقدرات لمنع نشوب النـزاعات وحلها وبناء المؤسسات.
    c) Reunión y difusión de estadísticas sobre el mineral de hierro (fondo fiduciario de múltiples donantes); UN (ج) جمع ونشر الإحصاءات عن ركاز الحديد (صندوق استئماني متعدد المانحين
    Este programa conjunto, que se está ejecutando con arreglo al planteamiento de la iniciativa " Unidos en la acción " se financia con un fondo fiduciario de varios donantes, el " Fondo nacional Bhután - Naciones Unidas " . UN ويجري تنفيذ هذا المشروع المشترك بناءً على نهج الأداء الموحد، ويدعمه صندوق استئماني متعدد المانحين بعنوان " الصندوق القطري للأمم المتحدة وبوتان " .
    113. También se informó a los Inspectores de que, a nivel nacional, a veces el número de organizaciones que participaban en un proyecto financiado con cargo a fondos fiduciarios de donantes múltiples o en calidad de miembros del comité directo, o ambas cosas, era excesivamente elevado, lo que demoraba el proceso de aprobación y prolongaba la planificación, formulación y ejecución de proyectos. UN 113- وأُبلغ المفتشان أيضاً بأنه على المستوى القطري، يكون أحياناً عدد المنظمات المشاركة في المشاريع الممولة من صندوق استئماني متعدد المانحين و/أو المشاركة كأعضاء في اللجنة التوجيهية مرتفعاً للغاية، وهو ما يؤدي إلى تباطؤ عملية الموافقة على المشاريع ويطيل مدة تخطيطها وصياغتها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more