, decidió reanudar el examen de la cuestión de la mejora de los métodos de trabajo de la Quinta Comisión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ، استئناف النظر في مسألة تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Comisión decide reanudar el examen de la cuestión en consultas oficiosas. | UN | وقررت اللجنة استئناف النظر في هذه المسألة أثناء مشاورات غير رسمية. |
La Comisión Consultiva pidió que se le suministrase mayor información antes de reanudar el examen del tema. | UN | والتمست اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية قبل استئناف النظر في هذا الموضوع. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide reanudar su examen del tema en una fecha posterior. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، استئناف النظر في هذا البند في وقت لاحق. |
Acto seguido invita a la Comisión a reanudar el examen del proyecto de artículo 19 bis. | UN | ودعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع المادة 19 مكرراً. |
Se acoró reanudar el examen del proyecto de reglamento en el 12° período de sesiones. | UN | 50 - واتفق على استئناف النظر في مشروع النظام في الدورة الثانية عشرة. |
Por todas estas razones, no considera oportuno reanudar el examen de la cuestión en el marco de la Convención. | UN | ولهذه الأسباب كافة، لا يعتبر وفد بلده من المناسب استئناف النظر في هذه المسألة في إطار الاتفاقية. |
Acordaron reanudar el examen de estas cuestiones en su 32º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo I. | UN | ووافقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول. |
Acordaron reanudar el examen de estos asuntos en su 33º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo VIII. | UN | واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلكما الدورتين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثامن. |
Acordaron reanudar el examen de estos asuntos en su 33º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo VI. | UN | واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق السادس. |
Posteriormente, el Consejo acordó reanudar el examen del proyecto de reglamento en 2006 y pidió a la Secretaría que prepara una versión revisada que reflejara los progresos realizados durante el período de sesiones. | UN | ومن ثم، وافق المجلس على استئناف النظر في مشروع النظام في عام 2006 وطلب إلى الأمانة العامة إعداد مجموعة منقحة من المشاريع التي تعكس التقدم المحرز خلال الدورة. |
3. A fin de que la Asamblea General pueda adoptar las medidas necesarias, será preciso reanudar el examen del tema 17 j) del programa. | UN | ٣ - وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء المطلوب، يلزم استئناف النظر في البند ١٧ )ي( من جدول اﻷعمال. |
Por su parte, el Presidente de la CAPI había aceptado reanudar el examen de los métodos revisados destinados a determinar las remuneraciones de los funcionarios de servicios generales en la Sede y en las oficinas exteriores. | UN | وقد كان رئيس هذه اللجنة وافق على استئناف النظر في اﻷساليب المنقحة، التي تتبع لتحديد مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في المقر وفي المكاتب الخارجية. |
En 1972, la Asamblea General decidió atribuir prioridad a la terminación de la declaración antes de reanudar el examen del proyecto de convención internacional. | UN | ١١ - وفي عام ٢٧٩١، قررت الجمعية العامة أن تولي اﻷولوية لوضع اﻹعلان، وذلك قبل استئناف النظر في مشروع الاتفاقية الدولية. |
El PRESIDENTE invita a la Comisión a reanudar su examen del proyecto de resolución A/C.5/50/L.8, elaborado por la delegación del Iraq y presentado en la 43ª sesión. | UN | ١٦ - الرئيس: دعا اللجنة الى استئناف النظر في مشروع القرار A/C.5/50/L.8 الذي قدمه وفد العراق في الجلسة ٤٣. |
a) Decide seguir estudiando nuevas posibilidades para ampliar la participación de las ONG a través de consultas oficiosas, al menos de carácter anual durante los dos próximos años, con miras a adoptar una decisión al respecto de preferencia para su 60º período de sesiones; y | UN | (أ) تقرر استئناف النظر في مزيد من الخيارات الرامية إلى توسيع نطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية من خلال المشاورات غير الرسمية، على أساس سنوي، على الأقل بالنسبة للعامين القادمين، بقصد اتخاذ مقرر بشأن المسألة بحلول دورتها الستين، على الأفضل؛ |
30. El GTE-PK convino en continuar el examen de las posibles consecuencias en la reunión oficiosa que celebraría del 10 al 14 de agosto de 2009, sobre la base del anexo revisado al que se hace mención en el párrafo 29, y en pedir a su Presidente que siguiera revisando el anexo para que reflejara las aportaciones de la reunión oficiosa. | UN | 30- ووافق الفريق العامل المخصص على استئناف النظر في مسألة الآثار المحتملة في اجتماع غير رسمي يعقد في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009 على أساس المرفق المنقح المشار إليه في الفقرة 29 أعلاه، وعلى أن يطلب إلى رئيسه مواصلة تنقيح المرفق لكي يعكس المدخلات التي يسهم بها الاجتماع غير الرسمي. |
reanudación del examen del tema de la serie de sesiones de alto nivel | UN | استئناف النظر في موضوع الجزء الرفيع المستوى |
Esperamos que la Asamblea General convenga en reanudar la consideración de este tema en el cuadragésimo noveno período de sesiones, el año entrante. | UN | ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
De no haber objeciones, el Presidente propone que se reanude el examen de este tema en una de las próximas sesiones del Comité. | UN | واقترح استئناف النظر في البند في جلسة لاحقة للجنة. |
En espera de los resultados de las consultas, el orador invita al Grupo de Trabajo a que reanude su examen del informe del Comité de Redacción. | UN | ودعا الفريق العامل إلى استئناف النظر في تقرير لجنة الصياغة ريثما تظهر نتائج المشاورات. |
La PRESIDENTA invita a los miembros a que reanuden el examen del proyecto de observación general núm. 32 (CCPR/C/GC/32/CRP.1/Rev.1). | UN | 1- الرئيسة: دعت الأعضاء إلى استئناف النظر في مشروع التعليق العام رقم 32 (CCPR/C/GC/32/CRP.1/Rev.1). |
- Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana (se reanudará el examen del documento DP/1994/58) | UN | - مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية )استئناف النظر في DP/1994/58( |
En su 50ª sesión plenaria, celebrada el 29 de julio de 2011, el Consejo Económico y Social decidió solicitar al Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales que reanudara su examen, en su período ordinario de sesiones de 2012, de la solicitud de reconocimiento como entidad consultiva de la organización no gubernamental Movement against Atrocities and Repression. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 50، المعقودة في 29 تموز/يوليه 2011، أن يطلب إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية استئناف النظر في الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية " حركة مناهضة الأعمال الوحشية والقمع " في دورتها العادية لعام 2012. |
iv) Que se deje de examinar el asunto en virtud del procedimiento confidencial previsto en la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo a fin de pasar a examinarlo conforme al procedimiento público previsto en la resolución 1235 (XLII) del Consejo; | UN | `4 ' الكف عن النظر في المسألة بموجب الإجراء السري الذي يحكم قرار المجلس 1503 (د - 48) بغية استئناف النظر في المسألة نفسها بموجب الإجراء العلني الذي يحكم قرار المجلس 1235 (د - 42)؛ |
En la 186ª sesión, Cuba pidió al Comité que reanudara el examen de las cuestiones relacionadas con la reglamentación de viajes aplicada por el país anfitrión. | UN | ٣٠١ - في الجلسة ١٨٦، طلبت كوبا إلى اللجنة استئناف النظر في المسائل المرتبطة بأنظمة السفر في البلــد المضيف. |
Solicitud de reapertura del examen del tema 65 del programa (Tratado de prohibición completa de los ensayos) presentado por Australia (A/50/1024) | UN | طلب استئناف النظر في البند ٦٥ من جدول اﻷعمال )معاهدة الحظر الشامل للتجارب( مقدم من استراليا )A/50/1024( |