ii) Las “reservas” a los tratados bilaterales no apuntan “a excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación” al Estado que las formula | UN | ' ٢ ' " التحفظات " على المعاهدات الثنائية لا ترمي إلى " استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدات في تطبيقها " على مقدم التحفظ |
Son diferentes por su objeto: las declaraciones interpretativas tratan de interpretar el tratado en su conjunto o algunas de sus disposiciones, mientras que las reservas tratan de excluir o modificar el efecto jurídico de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación en relación con el autor. | UN | ولكنهما يختلفان في الهدف: فالإعلان التفسيري يرمي إلى تفسير معاهدة في مجموعها أو البعض من أحكامها، في حين يرمي التحفظ إلى استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في انطباقها على صاحب التحفظ. |
3. Preocupa a su delegación la redacción propuesta para las directivas 1.7.1 y 1.7.2, según las cuales dos o más Estados u organizaciones internacionales podrían concertar un acuerdo con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en el que son partes o para precisar o aclarar el sentido o el alcance de ese tratado. | UN | 3 - وذكر أن وفد بلده يسـاوره القلق بشـأن الصـياغة المقترحة للمبدأين التوجيهيين 1-7-1 و1-7-2، التي تقضي بأنه يمكن لدولتين أو لمنظمتين دوليتين أو أكثر عقد اتفاق يرمي إلى استبعاد أو تغيير الآثار القانونية لأحكام معينة من أحكام معاهدة هي أطراف فيها أو تخصيص أو إيضاح مدلول أو نطاق تلك المعاهدة. |
Esta definición no limita las reservas a las declaraciones que tienen por objeto excluir o modificar las propias disposiciones del tratado, sino que abarca asimismo las declaraciones cuyo objeto es excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones en su aplicación al Estado autor de la reserva. | UN | ولا يحصر هذا التعريف نطاق التحفظات في الإعلانات التي تهدف إلى استبعاد أو تعديل أحكام المعاهدة بحد ذاتها؛ فهو يشمل أيضاً الإعلانات التي تهدف إلى استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض الأحكام في تطبيقها على الدولة المتحفظة. |
Esta definición no limita las reservas a las declaraciones que tienen por objeto excluir o modificar las propias disposiciones del tratado, sino que abarca asimismo las declaraciones cuyo objeto es excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones en su aplicación al Estado autor de la reserva. | UN | ولا يحصر هذا التعريف نطاق التحفظات في الإعلانات التي تهدف إلى استبعاد أو تعديل أحكام المعاهدة بحد ذاتها؛ فهو يشمل أيضاً الإعلانات التي تهدف إلى استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض الأحكام في تطبيقها على الدولة المتحفظة. |
d) Se entiende por " reserva " una declaración unilateral, cualquiera que sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado al firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o al adherirse a él, con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado; | UN | )د( يقصد بتعبير " تحفظ " إعلان من جانب واحد، أيا كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة ما حين توقع معاهدة أو تصدق عليها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، مستهدفة به استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة؛ |
; incluso por definición, la reserva se hace " con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado " Artículo 2.1.d) de las Convenciones de 1969 y 1986. . | UN | وفضلا عن ذلك، فإن فكرة التحفظات نفسها لا تتلاءم مع مفهوم كهذا للكمال)٢٢٦(، فالتحفظ بفعل تعريفه بالذات، " يهدف إلى استبعاد أو تغيير اﻵثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة " )٢٢٧(. |
Al negarse a establecer relaciones convencionales con uno de los Estados Partes en el Convenio constitutivo del FIDA, la Arabia Saudita se propone excluir o modificar los efectos jurídicos [de ciertas disposiciones] de este tratado, en lo que a ella se refiere. | UN | والمملكة العربية السعودية، برفضها الدخول في علاقات تعاهدية مع إحدى الدول اﻷطراف في الوثيقة اﻷساسية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، إنما ترمي بذلك إلى استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني )لبعض أحكام( تلك المعاهدة فيما يتعلق بها. |
Sin embargo, esta lista dista mucho de ser exhaustiva; la firma o la expresión del consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse puede ser y con frecuencia son ocasión para formular todo tipo de declaraciones que no tienen por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de las disposiciones del tratado, ni interpretarlas. | UN | ٣٦٧ - غير أن هذه القائمة ليست شاملة: إذ يمكن أن يكون توقيع الدولة أو المنظمة الدولية على المعاهدة أو إعرابها عن موافقتها على الارتباط بها مناسبة ﻹصدار إعلانات من كافة الفئات لا تهدف الى استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني ﻷحكام المعاهدة، ولا الى تفسيرها، وهذا أمر كثير الحدوث. |
El autor, mediante su declaración unilateral, se propone “excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado o a esa organización”. | UN | فبإعلانها اﻹنفرادي، إن مقدمة اﻹعلان " تهدف إلى استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة أو تلك المنظمة " . |
Se ha limitado a retomar el texto mismo de la definición de Viena, según la cual, cuando formula una reserva, un Estado o una organización internacional lo hace " con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado o a esa organización " , pero precisando que puede suceder lo mismo si la reserva se refiere al conjunto del tratado en ciertos aspectos. | UN | واقتصرت اللجنة على تكرار ما ورد في نص تعريف فيينا الذي جاء فيه أنه عندما تُبدي دولة أو منظمة دولية تحفظا فإنما " تهدف بذلك إلى استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لأحكام معيّنة من أحكام المعاهدة من حيث انطباقها على هذه الدولة أو المنظمة " ، ولكن مع إيضاح أن الأمر يمكن أن يكون كذلك أيضا إذا |
- El quinto a su contenido o su objeto ( " con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado o a esa organización " ). | UN | - يتناول العنصر الخامس محتوى التحفظ أو غرضه ( " مستهدفة به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة أو المنظمة " ()). |
- El quinto a su contenido o su objeto, definido en función del objetivo perseguido por el autor de la reserva ( " con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado o a esa organización " ). | UN | - يتناول العنصر الخامس محتوى التحفظ أو غرضه، الذي يحدَّد بحسب الهدف الذي ترمي إلى تحقيقه الجهة التي أبدت التحفظ ( " مستهدفة به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة أو المنظمة " )(). |
25. Una reserva es una declaración unilateral de un Estado " con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado " . | UN | 25- التحفظ هو إعلان دولة من جانب واحد " تستهدف به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة " (). |
Con todo, el texto del párrafo 1 d) del artículo 2) no parece tampoco armonizar completamente con la práctica de los Estados en materia de reservas, ya que en él se precisa que una reserva solo puede tener por objeto excluir o modificar " los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado " . | UN | 259 - غير أنه يبدو أن نص الفقرة 1 (د) من المادة 2 لا يتفق أيضا تماما مع ممارسات الدول فيما يتعلق بالتحفظات، من حيث أنه يحدد أن التحفظ لا يمكن أن يستهدف سوى استبعاد أو تغيير " الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة " فقط(). |
Conforme se indica claramente en la Convención de Viena, una declaración o manifestación puede constituir una reserva si se formula " con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación [al Estado interesado] " (sin cursiva en el original). | UN | ومثلما ورد بوضوح في اتفاقية فيينا، يمكن لإعلان أو بيان أن يشكل تحفظا إذا كان يستهدف " استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لأحكام معينة في المعاهدة في تطبيقها على [الدولة المعنية] " (التوكيد مضاف). |
7) Por lo demás, el texto del artículo 2, párrafo 1 d), no parece tampoco corresponder completamente a la práctica estatal en materia de reservas, ya que en él se precisa que una reserva solo puede tener por objeto excluir o modificar " los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado " . | UN | 7) وعلاوة على ذلك، يبدو أن نص الفقرة 1 (د) من المادة 2 لا يتفق أيضاً اتفاقاً تاماً مع ممارسة الدول فيما يتعلق بالتحفظات، من حيث تحديده أن التحفظ لا يستهدف سوى استبعاد أو تغيير " الأثر القانوني لأحكام معينة في المعاهدة " (). |
" Se entiende por ' reserva ' una declaración unilateral, cualquiera que sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado al firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o al adherirse a él, con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a este Estado. " | UN | " يقصد بتعبير " التحفظ " إعلان من جانب واحد، أيا كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة ما حين توقع معاهدة أو تصدق عليها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، مستهدفة به استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة " . |
un tratado o al adherirse a él con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de algunas disposiciones del tratado en cuanto a su aplicación a dicho Estado.” Anuario ... 1962, vol. I, 666ª sesión, 22 de junio de 1962, pág. 256, párr. 1. | UN | " (و) " التحفظ " إعلان انفرادي تصدره الدولة، عند قيامها بتوقيع معاهدة أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها() أو الانضمام إليها، وترمي به إلى استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة " (). |
“Se entiende por ‛reserva’ una declaración unilateral, cualquiera que sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado al firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o al adherirse a él, con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a este Estado.” | UN | " ويراد بتعبير " التحفظ " إعلان من جانب واحد، أيا كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة ما حين توقع معاهدة أو تصدقها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، مستهدفة به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة " . |