"استبيان المعلومات التصميمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el DIQ
        
    • su DIQ
        
    • un DIQ
        
    El Organismo y el Irán han intercambiado opiniones sobre maneras de evitar que vuelvan a producirse niveles de enriquecimiento transitorios superiores al nivel declarado en el DIQ. UN وتبادلت الوكالة وإيران وجهات النظر بشأن سُبل تفادي تكرار تعدي الإثراء الانتقالي المستوى المصرّح به في استبيان المعلومات التصميمية.
    Aunque el Irán facilitó al Organismo algunos detalles técnicos pertinentes durante esa visita, no suministró el DIQ actualizado. UN ورغم أنَّ إيران زوَّدت الوكالة ببعض التفاصيل التقنية ذات الصلة خلال تلك الزيارة، فإنها لم تزوّدها بصيغة مستوفاة من استبيان المعلومات التصميمية.
    En varias ocasiones el Organismo ha informado al Irán que considera que, a la luz de la etapa de construcción en que se encuentra actualmente la instalación, el Irán debería disponer de más información y que esa información debería incluirse en el DIQ. UN وأبلغت الوكالة إيران في عدد من المناسبات أنها تعتبر، بناء على الحالة الراهنة لعملية تشييد المرفق، أنه لا بد أن تتوافر لدى إيران معلومات إضافية وأن استبيان المعلومات التصميمية ينبغي أن يتضمن هذه المعلومات.
    En carta de fecha de 21 de agosto de 2013, el Irán facilitó el DIQ inicial de esa instalación, a la que denomina planta de fabricación de polvo de UO2 enriquecido (EUPP). UN وفي رسالة مؤرّخة 21 آب/أغسطس 2013، قدّمت إيران استبيان المعلومات التصميمية الأوَلي لهذا المرفق، الذي تشير إليه بعبارة محطة مسحوق ثاني أكسيد اليورانيوم المثرى.
    En su DIQ de 10 de octubre de 2009, el Irán declaró que el objetivo de la instalación era la producción de UF6 enriquecido hasta el 5,0% de U 235, y que la instalación se estaba construyendo para dar cabida a 16 cascadas, con un total de aproximadamente 3 000 centrifugadoras. UN وأفادت إيران، في استبيان المعلومات التصميمية المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أن الهدف من المرفق يتمثل في إنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5.0 في المائة من اليورانيوم - 235، وأن المرفق يُشَيَّد ليضم 16 سلسلة تعاقبية، أي ما يناهز مجموعه 000 3 طاردة مركزية().
    Al 12 de julio de 2010, sobre la base de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo concluyó que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ. UN 14 - وفي 12 تموز/يوليه 2010، استناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ. UN 18 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في المحطة التجريبية لإثراء الوقود() وإلى أنشطة التحقق الأخرى، خلصت الوكالة إلى أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ. UN 19 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في المحطة التجريبية لإثراء الوقود() وإلى أنشطة التحقق الأخرى، خلصت الوكالة إلى أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ. UN 19 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في المحطة التجريبية لإثراء الوقود() وإلى أنشطة التحقق الأخرى، خلصت الوكالة إلى أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ. UN 18 - واستنادا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في المحطة التجريبية لإثراء الوقود() وإلى أنشطة التحقق الأخرى، خلصت الوكالة إلى أن المرفق قد تم تشغيله وفقا لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ pertinente. UN 22 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في المحطة التجريبية لإثراء الوقود() وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ pertinente. UN 22 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في المحطة التجريبية لإثراء الوقود() وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    Los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la FFEP el 15 de febrero de 2012 mostraron la presencia de partículas con niveles de enriquecimiento de hasta el 27% de U 235, que son superiores al nivel declarado en el DIQ. UN 28 - وأشارت نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود في 15 شباط/فبراير 2012 إلى وجود جسيمات تصل مستويات إثرائها إلى 27 في المائة من اليورانيوم - 235، أي بما يفوق المستوى المعلن في استبيان المعلومات التصميمية.
    En la misma carta, el Irán también facilitó el DIQ inicial de esa instalación, a la que denomina planta de fabricación de placas de combustible (FPFP). UN وفي الرسالة ذاتها، قدّمت إيران كذلك استبيان المعلومات التصميمية الأولي الخاص بذلك المرفق، والذي تشير إليه باسم " محطة تصنيع صفائح الوقود " .
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ pertinente. UN 22 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في المحطة التجريبية لإثراء الوقود()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ pertinente. UN 21 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في المحطة التجريبية لإثراء الوقود() وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    En el DIQ correspondiente a la UCF, de fecha 13 de octubre de 2012, el Irán informó al Organismo de que había aumentado su capacidad de producción de UO2 natural en la UCF de 10 a 14 toneladas anuales. UN 34 - وفي استبيان المعلومات التصميمية المتعلق بمرفق تحويل اليورانيوم المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أبلغت إيران الوكالة بزيادة في قدرتها على إنتاج ثاني أكسيد اليورانيوم الطبيعي في مرفق تحويل اليورانيوم من 10 أطنان سنوياً إلى 14 طناً سنوياً.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ pertinente. UN 23 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في المحطة التجريبية لإثراء الوقود()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ pertinente. UN 22 - واستنادًا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في المحطة التجريبية لإثراء الوقود() وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la PFEP y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el DIQ pertinente. UN 23 - واستنادا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في المحطة التجريبية لإثراء الوقود()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية ذي الصلة.
    En su DIQ de 10 de octubre de 2009, el Irán declaró que el objetivo de la instalación era la producción de UF6 enriquecido hasta el 5% de U 235, y que la instalación se estaba construyendo para dar cabida a 16 cascadas, con un total de aproximadamente 3.000 centrifugadoras. UN وأفادت إيران، في استبيان المعلومات التصميمية المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أن الهدف من المرفق يتمثل في إنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235، وأن المرفق يُشَيَّد ليضم 16 سلسلة تعاقبية، أي ما يناهز مجموعه 000 3 طاردة مركزية().
    En una carta de fecha 28 de junio de 2010, el Irán presentó un DIQ actualizado para la planta de fabricación de combustible (FMP), en el que declaró que la fabricación de combustible para el TRR se realizará en parte de un edificio de la UCF. UN 26 - وفي رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2010، قدّمت إيران نسخة مستوفاة من استبيان المعلومات التصميمية الخاص بمحطة تصنيع الوقود، وذكرت فيها أن تصنيع الوقود لمفاعل طهران البحثي سيجري في جزء من أحد المباني القائمة في مرفق تحويل اليورانيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more