"استبيان عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • un cuestionario sobre
        
    • una encuesta sobre
        
    • un cuestionario relativo a
        
    • de cuestionario
        
    • cuestionario sobre el
        
    A fin de atender a la solicitud de la Asamblea se había enviado un cuestionario sobre expatriación a una muestra de funcionarios de las organizaciones del régimen común. UN واستجابة إلى طلب الجمعية العامة، تم إرسال استبيان عن الاغتراب إلى عينة من موظفي النظام الموحد.
    Se elaboró un cuestionario sobre mediciones de la pobreza basado en las prácticas actuales. UN وقد وضع استبيان عن مقاييس الفقر بالاستناد إلى ممارسات القياس الحالية.
    Como primera medida, se sugirió que se distribuyera un cuestionario sobre los asuntos que interesaban a todos para que se establecieran prioridades en el siguiente período de sesiones de la Comisión. UN وكخطوة أولى، اقترحوا توزيع استبيان عن المواضيع ذات الاهتمام المشترك لمنحها الأولوية أثناء انعقاد الدورة القادمة للجنة.
    Asimismo, se envió un cuestionario sobre el trabajo en condiciones de servidumbre a las organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan con las víctimas del trabajo forzoso y del trabajo en condiciones de servidumbre. UN وفضلاً عن ذلك، أُرسل استبيان عن العمل الاستعبادي إلى منظمات غير حكومية تعمل مع ضحايا العمل القسري والعمل الاستعبادي.
    Un gran número de países menos adelantados participaron en una encuesta sobre la mutua responsabilidad, en la que dijeron que esa cuestión recibía una prioridad alta. UN وشارك عدد كبير من أقل البلدان نموا في استبيان عن المساءلة المتبادلة، فأعربت عما توليه لهذه المسألة من أولوية قصوى.
    Acogieron con agrado la decisión de la Comisión de autorizar al Relator Especial para preparar un cuestionario relativo a la práctica seguida por los Estados y las organizaciones internacionales en materia de reservas formuladas a tratados. UN ورحبوا بقرار اللجنة تكليف المقرر الخاص بإعداد استبيان عن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات على المعاهدات.
    La Secretaría envió cartas a las que se adjuntó un cuestionario sobre las dificultades con que tropezaban las Partes para cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وأرفق مع رسائل الأمانة استبيان عن الصعوبات التي تجابه الأطراف في الوفاء بواجباتها بالإبلاغ.
    El Consejo de Roma publicó 100.000 ejemplares de un folleto en italiano con la Declaración Universal y de la Convención sobre los Derechos del Niño para distribuirlo en las escuelas de Roma, junto con un cuestionario sobre la educación en la esfera de los derechos humanos para que respondieran los alumnos. UN وأصدر مجلس روما ٠٠٠ ٠٠١ نسخة من كراسة تتضمن الترجمة الايطالية لﻹعلان العالمي ولاتفاقية حقوق الطفل لتوزيعها على مدارس روما، فضلا عن استبيان عن تعليم حقوق اﻹنسان كي يستكمله أولاد المدارس.
    El Gobierno de Austria ha enviado también información preparada en función de un cuestionario sobre la aplicación de normas internacionales relativas a los derechos humanos de los menores privados de libertad. UN وأرسلت حكومة النمسا أيضا معلومات صيغت على أساس استبيان عن تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان الخاصة باﻷحداث المجردين من حريتهم.
    En un cuestionario sobre la labor de la Oficina, enviado a 15 organismos u oficinas de las Naciones Unidas, organizaciones relacionadas con las Naciones Unidas y organizaciones regionales de la sociedad civil, se obtuvieron las siguientes respuestas: UN 49 - استقى استبيان عن عمل المكتب أُرسل على صعيد المنطقة إلى 15 وكالة من وكالات الأمم المتحدة أو المكاتب أو المنظمات ذات الصلة بالأمم المتحدة، وإلى منظمات المجتمع المدني الردود التالية:
    En marzo de 2004 se distribuyó un cuestionario sobre la cuestión entre los gobiernos. UN وتم تعميم استبيان عن هذه المسألة على الحكومات في آذار/مارس 2004.
    Para preparar el informe, la Secretaría invitó a gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que completaran un cuestionario sobre sus actividades para aplicar el Enfoque Estratégico. UN وفي سعيها إلى الحصول على مادة هذا التقرير، دعت الأمانة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى ملء استبيان عن أنشطتها في مجال تنفيذ النهج الإستراتيجي.
    Además, la Experta independiente empezó a elaborar su primer informe temático, que giraría en torno a los programas de transferencias de efectivo, recopilando la información disponible y comunicando a los Estados miembros un cuestionario sobre esos programas. UN وبدأت الخبيرة المستقلة أيضاً وضع تقريرها المواضيعي الأول الذي سيركز على برامج التحويلات النقدية من خلال جمع المعلومات المتاحة وتوزع استبيان عن هذه البرامج على الدول الأعضاء.
    43. En 1995 la Subcomisión de Asuntos Jurídicos terminó de preparar un cuestionario sobre los objetos aeroespaciales y pidió la opinión de los Estados miembros sobre las cuestiones que en él se abordaban. UN ٣٤ - وفي عام ٥٩٩١ ، فرغت اللجنة الفرعية القانونية من وضع استبيان عن اﻷجسام الجوية الفضائية والتمست آراء الدول اﻷعضاء بشأن المسائل التي ركز عليها الاستبيان .
    Conforme a esa petición, el 30 de septiembre de 1999, el Secretario General distribuyó a los gobiernos el texto de un cuestionario sobre los actos unilaterales de los Estados. UN وبمقتضى هذا الطلب، عمّم الأمين العام في 30 أيلول/سبتمبر 1999 على الحكومات نص استبيان عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول.
    La oradora felicita a los Estados que decidieron ratificar la Convención a lo largo del pasado año y se manifiesta favorable a la propuesta de enviar a todos los Estados un cuestionario sobre la aplicación de la Convención, al considerar que una medida de este tipo podría acelerar la ratificación universal de este instrumento. UN 65 - وهنّأت الدول التي قررت أن تصدّق على الاتفاقية خلال السنة الماضية، وأيّدت الاقتراح الذي يدعو إلى تعميم استبيان عن تنفيذ الاتفاقية على جميع الدول لأن ذلك قد يعجِّل التصديق عليها من قِبل الجميع.
    Se invitó a las Partes en el Convenio y a otros interesados a que enviaran sus respuestas a un cuestionario sobre el abandono de buques en tierra o en puertos, que serían compiladas por la secretaría del Convenio de Basilea para presentarlas al Grupo de Trabajo Conjunto en su segunda reunión y al Grupo de trabajo de composición abierta en su quinta reunión. UN ودُعي الأطراف في الاتفاقية وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تقديم ردودهم على استبيان عن مسألة هجر السفن على اليابسة أو في المرافئ. وستتولى أمانة اتفاقية بازل جمع هذه الردود لرفعها إلى الدورة الثانية للفريق العامل المشترك والدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    En enero de 2004, en respuesta a una solicitud del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Centro envió sus respuestas a un cuestionario sobre los objetivos de desarrollo del Milenio a la Sra. Meena Sur de la Sección de organizaciones no gubernamentales. UN وفي كانون الثاني/يناير 2004، قدم المعهد للسيدة مينا سور من قسم المنظمات غير الحكومية أجوبته على استبيان عن الأهداف الإنمائية للألفية وذلك استجابة لطلب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Su delegación sigue apoyando que el derecho de las aguas subterráneas transfronterizas y las cuestiones relacionadas con el petróleo y el gas se traten por separado, y celebra la preparación de un cuestionario sobre la práctica de los Estados en relación con estos dos recursos. UN 39 - وقال إن وفده ما زال يؤيد الفصل بين معالجة القانون المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود، ومعالجة القضايا المتعلقة بالنفط والغاز، ورحب بإعداد استبيان عن ممارسات الدول فيما يتعلق بالنفط والغاز.
    El análisis que sigue se centra en los resultados de la reunión del Grupo de Amigos de la Presidencia, celebrada en febrero de 2011, y en las respuestas a una encuesta sobre las experiencias de los miembros del Grupo realizada por la Oficina de Estadística de Australia. UN 7 - ويتضمن التحليل التالي نتائج الاجتماع الذي عقده فريق أصدقاء الرئيس في شباط/فبراير 2011 وتحليل الردود المقدمة على استبيان عن تجارب أعضاء الفريق أجراه المكتب الأسترالي للإحصاءات.
    32. En lo que respecta a la labor de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, cabe destacar en particular el examen del tema de la delimitación del espacio ultraterrestre en base a la novedosa propuesta de la Federación de Rusia, en el sentido de elaborar un cuestionario relativo a los objetos aeroespaciales. UN ٣٢ - وتناول عمل اللجنة الفرعية القانونية، فأشار على وجه الخصوص إلى مناقشتها لمسألة رسم حدود الفضاء الخارجي على أساس الاقتراح المبتكر الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن وضع استبيان عن اﻷجسام الفضائية.
    Proyecto de cuestionario sobre la aplicación práctica de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura UN مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more