Así pues, el requisito de autorización previa para la instauración de inversiones extranjeras ha quedado sustituido por una obligación más simple de inscribir los proyectos de inversión extranjera directa. | UN | ولذلك فإن شرط اﻹذن المسبق ﻹقرار استثمارات أجنبية قد حل محله التزام أبسط بتسجيل مشاريع الاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
Es posible atraer a la región inversiones extranjeras de envergadura. | UN | ويمكن اجتذاب استثمارات أجنبية كبيرة إلى المنطقة. |
Con todo, tales países deberían también procurar atraer inversiones extranjeras directas constantes. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تبذل هذه البلدان بدورها جهودا كبيرة لاستقطاب استثمارات أجنبية مباشرة مطردة. |
La región recibe corrientes importantes de recursos financieros por concepto de inversión extranjera directa y de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | فالمنطقة تتلقى تدفقات كبيرة من الموارد المالية في شكل استثمارات أجنبية مباشرة ومساعدة إنمائية رسمية. |
Exportan muy poco y prácticamente no atraen inversiones extranjeras. | UN | فهي تصدر قليلا جدا ولا تجتذب عمليا أية استثمارات أجنبية. |
En gran parte debido a Mozal, en 1999 se hicieron efectivos 348 millones de dólares en inversiones extranjeras directas efectivas y 495 millones de dólares en préstamos extranjeros al sector privado. | UN | وبفضل هذا المشروع، أنفق في عام 1999 مبلغ 348 مليون دولار في صورة استثمارات أجنبية مباشرة فعلية و495 مليون دولار في صورة قروض أجنبية للقطاع الخاص. |
La Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología que la ONUDI inauguró recientemente en Shanghai atrajo inversiones extranjeras a China. | UN | وقد اجتذب مكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا الذي افتتحته اليونيدو مؤخراً في شانغهاي استثمارات أجنبية إلى الصين. |
Además, Lesotho ha atraído inversiones extranjeras directas en la industria de la confección. | UN | واجتذبت ليسوتو استثمارات أجنبية مباشرة في صناعة الملبوسات. |
Uno de los medios más eficaces de ayudar a los países menos adelantados consiste en realizar en ellos inversiones extranjeras directas. | UN | ومن الوسائل الأكثر فعالية لمساعدة البلدان الأقل نموا، العمل على إدخال استثمارات أجنبية مباشرة في هذه البلدان. |
El Territorio registra inversiones extranjeras significativas procedentes sobre todo del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos de América. | UN | وتوظف استثمارات أجنبية كبيرة من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة أساسا. |
El efecto de esas reformas había sido la creación de un sector de empresas más transparentes y responsables, lo que posteriormente había logrado atraer importantes inversiones extranjeras. | UN | وهذه الإصلاحات أدت إلى إنشاء قطاع شركات أكثر شفافية وأكثر خضوعاً للمساءلة، نجح بالتالي في جذب استثمارات أجنبية ضخمة. |
En los años de la independencia, se incorporaron en la economía de nuestro país inversiones extranjeras por más de 120.000 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وفي سنوات الاستقلال، اجتذبنا استثمارات أجنبية تربو على 120 بليون دولار إلى اقتصاد بلادنا. |
Sin embargo, el continente debe ser el beneficiario, entre otras cosas, de una mayor reducción del peso de su deuda, la eliminación de los obstáculos a sus exportaciones, inversiones extranjeras vigorosas y una creciente ayuda internacional mejor adaptada a las políticas nacionales. | UN | بل يجب أن تصبح القارة الافريقية المستفيدة ضمن جملة أمور من تخفيـــف كبيـر في عبء الديون، وإزالة العقبات التي تعوق صادراتها، وتوفير استثمارات أجنبية قوية ومساعدات دولية متزايـــدة تتـواءم على نحو أفضل مع السياسات الوطنية. |
Tanto las inversiones extranjeras directas como las del sector privado son necesarias para ayudar a diversificar y aumentar las actividades económicas, especialmente en aquellos países que tienen la posibilidad de industrializarse. | UN | والمطلوب وجود استثمارات أجنبية مباشرة واستثمارات في القطاع الخاص على حد سواء للمساعدة على تنويع اﻷنشطة الاقتصادية وزيادتها، ولا سيما حيث يكون التصنيع خيارا. |
Las empresas que traen inversión extranjera gozan de condiciones favorables a la inversión y otras actividades económicas. | UN | وتتمتع المؤسسات التي تنطوي على استثمارات أجنبية بشروط مواتية فيما يخص الاستثمار وسائر الأنشطة الاقتصادية. |
Aparte del clima deficiente para las inversiones, el proyecto se refería a minerales de calidad marginal. Por lo tanto, la atracción de una inversión extranjera constituía un logro importante. | UN | وبصرف النظر عن المناخ الاستثماري الضعيف فإن المشروع نفسه لا ينتج سوى أصناف هامشية من المعدن، ومن ثم فقد كان اجتذاب استثمارات أجنبية للمنجم إنجازا رائعا. |
Además, el Relator Especial recibió informes sobre la discriminación por motivos políticos de que serían objeto los trabajadores en la adjudicación de empleos en los sectores más prósperos de la economía, incluidos aquéllos en los que ha habido inversión extranjera. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى المقرر الخاص معلومات توحي بأن العاملين يتعرضون، لدوافع سياسية، للتمييز عند التقدم لشغل وظائف في القطاعات الاقتصادية اﻷكثر ازدهارا، بما في ذلك تلك التي تنطوي على استثمارات أجنبية. |
Aunque un gran número de países menos adelantados han adoptado marcos normativos nacionales favorables a la inversión extranjera, todavía no han conseguido atraer una importante inversión extranjera directa (IED). | UN | ومع أن عددا كبيرا من أقل البلدان نموا اعتمد اطراً تنظيمية وطنية مؤاتية للاستثمار اﻷجنبي، فإنه لم يجتذب استثمارات أجنبية مباشرة هامة بعد. |
Si bien la comunidad internacional seguirá sin duda brindando la ayuda necesaria, los propios bosnios deberán desempeñar una parte importante en la ejecución de los programas de reconstrucción y rehabilitación que generarían actividades económicas, atraerían la inversión extranjera y crearían puestos de trabajo. | UN | ولئن كان المجتمع الدولي سيواصل دون شك، تقديم المساعدة الضرورية، فإنه ينبغي للبوسنيين أنفسهم أن يقوموا بدور رئيسي في الاضطلاع ببرامج التعمير والتأهيل التي يمكن أن تولد أنشطة اقتصادية تجذب استثمارات أجنبية وتخلق فرص عمل جديدة. |
Además se ha dado más y más aliciente a la inversión extranjera directa y entre 1991 y 1997 se aprobaron inversiones de este tipo por un monto de 23.700 millones de rupias. | UN | كما أن الاستثمار الأجنبي المباشر أصبح يشجع بصورة متزايدة، فأقرت فيما بين 1991 و 1997 استثمارات أجنبية مباشرة في المنسوجات تبلغ 23.7 بليون روبية. |
Se estima que esto facilitó una IED de 3.700 millones de dólares. | UN | وقد ساعد ذلك على إجراء استثمارات أجنبية مباشرة تقدر بمبلغ 3.7 بلايين دولار. |