En Guinea se adoptaron medidas en relación con 30 proyectos de inversión que se habían seleccionado en un foro de inversiones celebrado en 1988. | UN | وفي غينيا، نفّّذت أعمال متابعة نحو 30 مشروعا استثماريا أفردت لهذا الغرض في ملتقى للاستثمار عقد في عام 1988. |
El Consejo Económico Supremo ha aprobado un programa de inversiones por valor de 400.000 millones de dólares para los próximos cinco años. | UN | فلقد أقر مجلسنا الاقتصادي الأعلى برنامجا استثماريا بمبلغ 400 بليون دولار للسنوات الخمس القادمة. |
Malí ha elaborado también un programa de inversiones en el sector de los transportes durante el período 1994 a 1998, para el que se busca la colaboración financiera de un donante. | UN | ووضعت مالي أيضا برنامجا استثماريا لقطاع النقل للفترة ٤٩٩١-٨٩٩١، ويجري حاليا طلب التمويل له من الجهات المانحة. |
La UNCTAD también ayudó al Centro a computarizar su sistema de registro y supervisión de inversiones y a realizar análisis financieros sobre 16 proyectos de inversiones en Albania. | UN | وساعدت اﻷونكتاد المركز أيضا في حوسبة نظامه الخاص بتسجيل ورصد الاستثمارات وفي إنجاز دراسات تحليل مالي ﻟ ٦١ مشروعا استثماريا في ألبانيا. |
Dijo que los resultados de las inversiones de la Caja eran excelentes, y que en la actualidad figuraba en el primer cuartil de las cajas de pensiones. | UN | وقال الرئيس إن الصندوق يؤدي أداء استثماريا ممتازا؛ ويحتل موقعا في الربع الأول لأفضل صناديق المعاشات التقاعدية. |
Proyecto Manejo de Recursos Naturales en la Sierra Sur-MARENASS, fue un proyecto de inversión del Ministerio de Agricultura que se estableció desde 1998 hasta el 2004. | UN | وكان مشروع إدارة الموارد الطبيعية في سلسلة الجبال الجنوبية مشروعا استثماريا لوزارة الزراعة نفذ خلال الفترة من سنة 1998 حتى سنة 2004 في أفقر المناطق في أبو ريماك واياكوتشو والمقاطعات العالية بكوسكو. |
Ello incluía el estudio de las posibilidades de lograr que 20 a 30 grandes empresas transnacionales crearan un importante fondo de inversiones conforme a determinados criterios que aún no se habían definido. | UN | وذكر أن هذا يتضمن مناقشة إمكانية جعل عدد من الشركات الرئيسية المتعددة الجنسيات يتراوح بين ٢٠ و ٣٠ شركة ينشئ صندوقا استثماريا كبيرا في ظل معايير معينة لم تحدد بعد. |
En ese sentido, Nigeria ha establecido un régimen de inversiones que protege a los inversores extranjeros garantizando la estabilidad y la promoción y protección de las inversiones, al tiempo que se asegura el respeto de las normas ambientales y se supervisan los resultados de los proyectos. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت نيجيريا نظاما استثماريا يحمي المستثمرين الأجانب من خلال ضمان الاستقرار وتشجيع وحماية الاستثمارات وفي الوقت نفسه احترام المعايير البيئية ورصد أداء المشاريع. |
Comprendemos que el marco no es un programa de inversiones. | UN | ونفهم أن الإطار ليس برنامجا استثماريا. |
Sería difícil definir claramente qué es un régimen de inversiones perfecto, en términos de liberalización, incluso desde el punto de vista de un solo inversionista, y aún más si hay que tener en cuenta los intereses de otros inversionistas, nacionales y extranjeros, así como los intereses a largo plazo del país que se trate. | UN | وسيكون من الصعب وضع تعريف واضح لما يشكل نظاما استثماريا منزها عن العيوب من حيث التحرير، حتى من وجهة نظر مستثمر وحيد، وستزداد هذه الصعوبة إذا ما تعين على المرء أن يراعي مصالح المستثمرين اﻵخرين، محليين وأجانب، والمصالح الطويلة اﻷجل للبلدان المعنية. |
Esto constituyó la base del Plan conjunto de Política Nacional convenido en enero de 1999, que incluye un programa indicativo de inversiones para el período que va hasta marzo del año 2001. | UN | وذلك يشكل اﻷساس لوضع خطة قطرية مشتركة للسياسات جرى الاتفاق بشأنها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وتضمنت برنامجا استثماريا إرشاديا للفترة حتى آذار/ مارس ٢٠٠١. |
Esto constituyó la base del plan conjunto de política nacional convenido en enero de 1999, que comprende un programa indicativo de inversiones para el período que va hasta marzo del año 2001. " 2 | UN | وشكلت هذه الخطة أساس الخطة المشتركة للسياسة العامة القطرية التي تمت الموافقة عليها في كانون الثاني/يناير 1999 والتي تشمل برنامجا استثماريا إرشاديا للفترة الممتدة حتى آذار/مارس 2001 " (2). |
En el resumen del marco se establece que " no se trata de un programa de inversiones y, por tanto, no se prevén costos detallados " . | UN | وينص إطار العمل في ملخصه التنفيذي على " أنه ليس برنامجا استثماريا ولذلك لا يوفر أي معلومات عن التكاليف بالتفصيل " . |
a) Los réditos de las inversiones de haberes del Fondo General se acreditarán en ese Fondo como ingresos procedentes de inversiones; | UN | (أ) يقيَّد عائد استثمارات الصندوق العام لحساب الصندوق باعتباره عائدا استثماريا. |
a) El foro de promoción de inversiones de la ZCP, que se celebró en enero de 1994 en Lusaka (Zambia), para el cual se determinaron 176 proyectos de inversión, con la participación de expertos nacionales; | UN | )أ( محفل تشجيع الاستثمار لمنطقة التجارة التفضيلية المعقود في لوساكا، زامبيا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، والذي تم بصدده تحديد ١٧٦ مشروعا استثماريا باستخدام الخبرات الوطنية؛ |
d) En 1993 se aprobaron 26 proyectos de inversiones en transferencia de tecnología elaborados por expertos del PNUD. Esos proyectos se están llevando a cabo en la actualidad, y en marzo de 1994 se aprobaron otros 29 proyectos de este tipo; | UN | )د( تمت في عام ١٩٩٣ الموافقة على ٢٦ مشروعا استثماريا لنقل التكنولوجيا صممها خبراء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأصبحت تشغيلية، ثم ووفق على ٢٩ مشروعا آخر من هذه المشاريع في آذار/مارس ١٩٩٤؛ |
Cabe destacar, a propósito del desarrollo de una infraestructura productiva y social moderna, que entre 2009 y 2014 se prevé ejecutar en Uzbekistán 327 proyectos de inversiones por un valor total de más de 40.000 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وتتعين عند ذكر تنمية الهياكل الأساسية الصناعية والاجتماعية ملاحظة أن أوزبكستان تخطط لتنفيذ 327 مشروعا استثماريا يبلغ مجموع قيمتها أكثر من 40 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، خلال الفترة 2009-2014. |
34. La FAO finalizó la formulación de 17 proyectos adicionales de inversiones en países de la Organización de la Conferencia Islámica para su posible consideración por las instituciones de financiación, realizó cuatro estudios de subsectores y prestó asistencia a gobiernos con 21 informes sobre finalización de proyectos (para evaluar los logros alcanzados después del desembolso de los créditos). | UN | ٣٤ - وانتهت منظمة اﻷغذية والزراعة من صياغة ١٧ مشروعا استثماريا إضافيا للتنفيذ في بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي معدة لكي تنظر فيها المؤسسات التمويلية؛ وساعدت المنظمة الحكومات بإعداد واحد وعشرين تقريرا عن إنجاز المشاريع )لتقييم الانجازات بعد صرف القروض(. |
En total se seleccionaron 144 proyectos de inversión en el marco del foro nacional de inversiones para Madagascar (véase más adelante), la Mesa Redonda de Bulawayo (véase infra) y el Foro de inversiones para la CEDEAO, celebrado en Dakar (Senegal), el mes de diciembre. | UN | وتم تحديد ما مجموعه ١٤٤ مشروعا استثماريا في سياق الاستثمار الوطني لمدغشقر )انظر أدناه( واجتماع المائدة المستديرة في بولاوايو )انظر أدناه( ومحفل الاستثمار للاتحاد الاقتصادي لدول افريقيا المعقود في داكار، السنغال، في كانون اﻷول/ديسمبر. |
El Sr. Anania explicó que Medio Credito Centrale (MCC) opera como banco de inversiones especializado en financiación de proyectos y exportaciones y como banco de desarrollo que administra para el Gobierno italiano todos los préstamos en condiciones concesionarias a países en desarrollo. | UN | 63 - السيد أنانيا ذكر أن المصرف المركزي للائتمانات المتوسطة (ميديو كريدتو شنترالي) يعمل بوصفه مصرفا استثماريا متخصصا في تمويل المشاريع والصادرات ومصرفا إنمائيا يدير جميع القروض الميسرة الممنوحة للبلدان النامية باسم الحكومة الإيطالية. |
En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la ONUDI preparó un programa para Egipto y un proyecto de inversión en el sector de la espuma de ese país, con los que se consiguió reducir anualmente, en gran medida, el uso de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | ٦٦ - وأعدت اليونيدو، كعمل مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، برنامجا ومشروعا قطريا استثماريا في قطاع الزبد في مصر أسفر عن انخفاض/إنهاء تدريجي كبير لاستعمال المواد المستنفذة لﻷوزون على أساس سنوي. |