"استثنائية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • especial sobre
        
    • extraordinario de sesiones sobre
        
    • extraordinarias sobre
        
    • extraordinaria sobre
        
    • extraordinario sobre
        
    • extraordinarios de sesiones sobre
        
    • extraordinario de sesiones dedicado
        
    Por eso también, el próximo año en esta misma fecha, convocaremos una cumbre especial sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولهذا أيضا، فإننا في هذا الوقت من العام المقبل سنعقد قمة استثنائية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    E. Sesión especial sobre el futuro Fondo Común para los Productos Básicos UN هاء - دورة استثنائية بشأن مستقبل الصندوق المشترك للسلع الأساسية
    Se invitó a ONU-SPIDER a participar en una sesión especial sobre observación de la Tierra para la reducción del riesgo de desastres. UN وتلقى برنامج سبايدر دعوة إلى دورة استثنائية بشأن رصد الأرض من أجل الحد من مخاطر الكوارث.
    Asimismo, el Consejo de Derechos Humanos ha convocado un período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, y se han aprobado una serie de resoluciones. UN وعلاوة على هذا عقد مجلس حقوق الإنسان دورة استثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار واعتمدت قرارات.
    b) i) Cumbres regionales extraordinarias sobre la situación en la República Democrática del Congo que se celebrarían en el marco de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos UN (ب) ' 1` عقد مؤتمرات قمة إقليمية استثنائية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    Los días 20 y 21 de noviembre de 1997, la Presidencia luxemburguesa del Consejo de la Unión Europea celebró una Cumbre europea extraordinaria sobre el empleo. UN بتاريخ ٢٠ و ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، نظمت رئاسة لكسمبرغ للاتحاد اﻷوروبي، مؤتمر قمة أوروبية استثنائية بشأن العمالة.
    En 1996 el Comité Consultivo había celebrado una reunión especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ١٤ - وتجدر باﻹشارة أن اللجنة الاستشارية نظمت في عام ٦٩٩١، جلسة استثنائية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    En la conferencia se celebró una sesión especial sobre la cuestión de la vigilancia y la alerta temprana en relación con el fenómeno de El Niño, que organizaron el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas y el Centro Europeo de Previsiones Meteorológicas a Plazo Medio. UN وعقد المؤتمر دورة استثنائية بشأن الرصد واﻹنذار المبكر المتصلين بظاهرة النينيو، نظمها البرنامج العالمي ﻷبحاث المناخ والمركز اﻷوروبي للتنبؤات الجوية المتوسطة اﻷجل.
    Por ello, el Ecuador apoya firmemente la propuesta de mantener una sesión especial sobre este tema durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك السبب تدعم إكوادور دعما ثابتا المقترح بعقد دورة استثنائية بشأن تلك المسألة أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    En la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en un Hokkaido (Japón), la Federación de Rusia propuso una sesión especial sobre cuestiones relacionadas con los cereales, que se celebraría en Moscú en 2009 en cooperación con el Consejo Internacional de Cereales. UN ففي مؤتمر قمة البلدان الثمانية المعقود في هوكايدو، اليابان، اقترح الاتحاد الروسي عقد دورة استثنائية بشأن مسألة الحبوب، بحيث تُعقد في موسكو عام 2009 بالتعاون مع مجلس الحبوب الدولي.
    E. Sesión especial sobre el futuro Fondo Común para los Productos Básicos 25 - 31 9 UN هاء - دورة استثنائية بشأن مستقبل الصندوق المشترك للسلع الأساسية 11
    En el período que se examina, la secretaría del Comité Consultivo organizó, en el marco de su 36º período de sesiones, una reunión especial sobre aspectos interrelacionados del derecho humanitario internacional y la corte penal internacional, que sirvió de foro para intercambiar oficiosamente puntos de vista sobre la labor del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وخلال الفترة المستعرضة، نظمت اﻷمانة العامة للجنة الاستشارية، في إطار دورتها السادسة والثلاثين، جلسة استثنائية بشأن الجوانب المترابطة فيما بين القانون اﻹنساني الدولي وإنشاء محكمة جنائية دولية، كانت بمثابة منتدى لتبادل اﻵراء بصفة غير رسمية بشأن عمل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    25. En su 18.ª sesión, el 27 de marzo de 2003, la Comisión reanudó el examen de la propuesta de celebrar una sesión especial sobre la situación en el Iraq. UN 25- وفي الجلسة 18 المعقودة في 27 آذار/مارس 2003، استأنفت اللجنة النظر في الاقتراح الداعي إلى عقد جلسة استثنائية بشأن الحالة في العراق.
    Por ejemplo, en 2008 el Grupo celebró un período de sesiones especial sobre la protección del medio ambiente marino y la ciencia en África Occidental y Central. UN وعلى سبيل المثال، عقد الفريق دورة استثنائية بشأن " حماية البيئة البحرية والعلم في سياق غرب أفريقيا ووسطها " ().
    Durante el período que se examina, en el marco del 35º período de sesiones del Comité Consultivo, celebrado en marzo de 1996, la secretaría del Comité Consultivo organizó una reunión especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional, que sirvió de foro para un intercambio oficioso de opiniones sobre la labor del Comité especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ٥١ - وخلال الفترة المستعرضة نظمت أمانة اللجنة الاستشارية، في إطار الدورة الخامسة والثلاثين للجنة، المعقودة في آذار/مارس عام ٦٩٩١، جلسة استثنائية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، وكان هذا الاجتماع بمثابة محفل لتبادل اﻵراء بصورة غير رسمية بشأن أعمال اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Un acontecimiento novedoso durante el período del informe fue que por primera vez el Consejo celebró un período extraordinario de sesiones sobre una cuestión temática. UN وباعتباره تطورا جديدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المجلس لأول مرة دورة استثنائية بشأن مسألة مواضيعية.
    El Consejo podría convocar un período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Somalia o al menos organizar un debate de expertos al respecto. UN وطبقا لهذه التوصية، يمكن للمجلس الدعوة إلى عقد دورة استثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في الصومال أو، على الأقل، حلقة نقاش في هذا الصدد.
    Tal vez tiene mérito la convocación de un período extraordinario de sesiones sobre desarme para examinar la amplia gama de cuestiones relacionadas con el desarme que se presentan en el nuevo contexto de hoy. UN وربما كانت هناك ميزة من عقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح لدراسة جميع جوانب المسائل المتصلة بنزع السلاح التي تنشأ في السياق الجديد لهذا العصر.
    A partir de mayo de 2008, la ICAPP ha organizado también conferencias extraordinarias sobre cuestiones de especial importancia para el continente, como la minimización de la corrupción política, el fortalecimiento de la capacidad de los Estados, el alivio de la pobreza generalizada y la respuesta eficaz a los desastres naturales. UN وبدأ المؤتمر منذ أيار/مايو 2008، ينظم أيضا مؤتمرات استثنائية بشأن المسائل الأساسية التي تهم القارة - من قبيل المسائل المتصلة بتقليص حجم الفساد السياسي إلى أدنى حد وتعزيز قدرة الدول وتخفيف حدة الفقر الجماعي والتعامل بفعالية مع الكوارث الطبيعية.
    b) Reunión extraordinaria del Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas. En septiembre de 2010, en el contexto del 16° período de sesiones del Comité, se celebraría una reunión extraordinaria sobre el capital humano. UN (ب) الدورة الاستثنائية للجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية: ستعقد دورة استثنائية بشأن رأس المال البشري جنباً إلى جنب مع الجلسة السادسة عشرة للجنة المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2010.
    También se organizó, con la asistencia del Consejo Nacional de Coordinación Estadística de Filipinas, un período de sesiones extraordinario sobre el seguimiento a nivel subnacional. UN ونُظِّمَت أيضاً دورة استثنائية بشأن الرصد دون الوطني، بمساعدة المجلس الوطني للتنسيق الإحصائي في الفلبين.
    Ha celebrado cinco períodos extraordinarios de sesiones sobre cuestiones que requerían la atención inmediata de la comunidad internacional. UN وقد عقد المجلس خمس دورات استثنائية بشأن المسائل التي تهم المجتمع الدولي.
    En este período de sesiones de la Asamblea General los países no alineados están llevando adelante una iniciativa en favor de la celebración de un período extraordinario de sesiones dedicado al desarme; dicho foro debería ser adecuadamente utilizado con ese propósito. UN وتسعى بلدان عدم الانحياز في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة إلى القيام بمبادرة لعقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح؛ إذ ينبغي استخدام هذا المحفل على النحو الملائم من أجل هذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more