"استثنائية مؤقتة" - Translation from Arabic to Spanish

    • especiales de carácter temporal
        
    • especiales transitorias
        
    • especiales provisionales
        
    • provisionales especiales
        
    • especiales de carácter provisional
        
    • especiales temporales a fin
        
    • especiales temporarias
        
    El Gobierno también había adoptado medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer en el sector público. UN كما اعتمدت الحكومة تدابير استثنائية مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في القطاع العام.
    El Gobierno es consciente de que el artículo 4 de la Convención prevé la adopción de medidas especiales de carácter temporal para promover la igualdad de la mujer. UN وهي تدرك أن المادة 4 من الاتفاقية تنص على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة من أجل تعزيز مساواة المرأة.
    El hecho de que las mujeres representen cerca de la mitad de los estudiantes de derecho de la nación sugiere que a larga el problema podría resolverse, pero también deberían adoptarse medidas especiales de carácter temporal. UN والمرأة تشكل قرابة النصف من عدد طلبة القانون بالبلد، وهذا يدل على أن هذه المشكلة سوف تحل في نهاية الأمر، ومع ذلك، فإنه ينبغي أيضا أن تتخذ تدابير استثنائية مؤقتة.
    Por último, las medidas especiales de bienestar introducidas por el Gobierno no son, estrictamente, medidas especiales transitorias dentro de la acepción del artículo 4 de la Convención. UN وأخيرا، قالت إن تدابير الرعاية الاستثنائية التي استحدثتها الحكومة ليست بصورة دقيقة تدابير استثنائية مؤقتة بالمعنى الوارد في المادة 4 من الاتفاقية.
    El Comité insta al Gobierno a aplicar medidas especiales provisionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención para acelerar el adelanto de la mujer en todas las esferas. UN ٥٦١ - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية ضمانا لﻹسراع بالنهوض بالمرأة في جميع الميادين.
    El Comité exhorta al Gobierno a aplicar medidas especiales de carácter temporal a corto y largo plazo. UN واللجنة تحث الحكومة على إدخال تدابير استثنائية مؤقتة في إطار قصير الأجل وطويله.
    13. No se han registrado nuevos acontecimientos debido a que no se han adoptado medidas especiales de carácter temporal para asegurar la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 14 لم تحصل تطورات جديدة للإبلاغ عنها بالنظر إلى عدم اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لكفالة المساواة بين الجنسين.
    También sería útil saber si la Constitución prevé medidas especiales de carácter temporal. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان الدستور يفسح المجال لاتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة.
    La recomendación general 25 del Comité muestra cómo pueden adoptarse medidas especiales de carácter temporal, como los sistemas de cupos. UN وأشارت إلى أن التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة تبيّن كيف يمكن تنفيذ تدابير استثنائية مؤقتة مثل نظام الحصص.
    En el informe no se incluyen muchos ejemplos de medidas especiales de carácter temporal adoptadas por el Gobierno. UN وقالت إن التقرير م يتضمن أمثلة كثيرة لتدابير استثنائية مؤقتة بدأتها الحكومة.
    Señala que no todas las medidas favorables a las mujeres pueden considerarse medidas especiales de carácter temporal. UN وأشارت إلى أن التدابير المؤاتية للمرأة لا يمكن اعتبارها كلها تدابير استثنائية مؤقتة.
    A su juicio, no se trata de medidas especiales de carácter temporal, sino únicamente de políticas sociales generales. UN ففي رأيها، هذه التدابير ليست تدابير استثنائية مؤقتة ولكنها مجرد سياسات اجتماعية عامة.
    Tiene la seguridad de que se adoptarán medidas especiales de carácter temporal para alcanzar los objetivos de ese proceso. UN وهي على ثقة من أنه سيتم اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة لتحقيق أهداف هذه العملية.
    Sírvanse también indicar las repercusiones de dichas medidas y de las medidas especiales de carácter temporal que se hayan adoptado. UN فيرجى أيضا ذكر أثر هذه التدابير، وأي تدابير استثنائية مؤقتة.
    Al respecto, la oradora pregunta si el Gobierno se propone introducir medidas especiales de carácter temporal, como las de " discriminación positiva " , tratamiento preferencial o sistemas de cuotas. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تود أن تعرف إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة مثل التمييز الإيجابي، أو المعاملة التفضيلية، أو نظام الحصص.
    En esos artículos se pide, respectivamente, que se adopten medidas especiales de carácter temporal para combatir la discriminación y establecer la igualdad en la vida política y pública en los planos nacional e internacional; UN وتدعو هذه المواد على التوالي إلى اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لمناهضة التمييز تحقيقا للمساواة في الحياة السياسية والعامة وتحقيق هذه المساواة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    No se necesitan medidas especiales de carácter temporal para las mujeres en materia de educación, donde ya se puede observar una discriminación positiva en favor de las mujeres. UN ولا توجد حاجة إلى اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لصالح المرأة في مجال التعليم حيث يمكن ملاحظة التمييز لصالح المرأة بالفعل.
    La oradora pregunta si la Ley sobre igualdad de trato de hombres y mujeres en la formación profesional prevé al respecto medidas especiales transitorias. UN وسألت إذا كان قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني ينص على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que se analice la posibilidad de tomar medidas especiales provisionales, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, a fin de promover una mayor inserción de las mujeres en la adopción de decisiones en la vida política y administrativa del país. UN ٠٧٣ - وتوصي اللجنة بالنظر في إمكانية اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية لتعزيز زيادة إشراك المرأة في اتخاذ القرارات في الحياة السياسية واﻹدارية للبلد.
    La representante dijo que, aunque de momento no existían medidas provisionales especiales, se estaba debatiendo su adopción a fin de fomentar una mayor asistencia de las niñas a la escuela. UN وقالت الممثلة إنه بالرغم من عدم وجود أي تدابير استثنائية مؤقتة في الوقت الحالي فإن اﻷخذ بتدابير من هذا القبيل قيد المناقشة بغية التشجيع على زيادة انتظام الفتيات في المدارس.
    Es fundamental adoptar medidas especiales de carácter provisional para mejorar el acceso de la mujer a la educación superior. UN يمثل اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة أمرا حيويا لمعالجة الفجوات في إمكانية حصول المرأة على التعليم العالي.
    Se pregunta qué medidas se adoptan para educar a los dirigentes políticos y a la población en general acerca de las disposiciones del artículo 4, pregunta acerca de las garantías jurídicas para la igualdad de oportunidades para la mujer y subraya la necesidad de medidas especiales temporales a fin de acelerar la igualdad de facto para los hombres y las mujeres. UN وتساءلت عما يتخذ من تدابير لتثقيف القيادة السياسية والسكان عموما بشأن أحكام المادة 4، واستفسرت عن الضمانات القانونية لتحقيق تكافؤ الفرص أمام المرأة، وأكدت على الحاجة إلى اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    :: Acceso a medidas especiales temporarias. UN :: الوصول إلى تدابير استثنائية مؤقتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more