"استثنائي للدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • extraordinaria de los Estados
        
    • especial de los Estados
        
    También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. UN وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب.
    También podrían tomarse disposiciones para convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado de no proliferación. UN ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. UN وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب.
    Como usted bien sabe, hace tan sólo tres meses que la Conferencia especial de los Estados Partes me nombró Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وكما تعلمون فقد عيّنني مؤتمر استثنائي للدول الأطراف مديرا عاما للمنظمة قبل ثلاثة أشهر بالتحديد.
    Por ello es importante que la mayoría de los Estados partes en la Convención soliciten a los depositarios que convoquen una conferencia especial de los Estados partes con el objeto de examinar el informe y decidir qué medidas han de adoptarse al respecto. UN ولذلك فإنه من المهم بالنسبة لغالبية الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تطلب إلى الجهات الوديعة عقد مؤتمر استثنائي للدول اﻷطراف للنظر في التقرير وتحديد الاجراء الذي ينبغي اتخاذه بشأن ذلك التقرير.
    También podrían tomarse disposiciones para convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado de no proliferación. UN ويجب كذلك اتخاذ إجراء لعقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    El programa provisional de una Reunión extraordinaria de los Estados Partes constará exclusivamente de los temas que se proponga examinar en la petición de que se celebre la Reunión de los Estados Partes. UN لا يضم جدول اﻷعمال المؤقت لاجتماع استثنائي للدول اﻷطراف سوى ما اشتمل عليه طلب عقد اجتماع الدول اﻷطراف من بنود مقترحة للنظر فيها.
    El lento ritmo de la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear es desalentador, y Colombia apoya la celebración de una conferencia extraordinaria de los Estados partes para examinar ese tema. UN وإن البطيء الذي يشهده التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يتسبب بشعور بالإحباط، وكولومبيا تؤيد عقد مؤتمر استثنائي للدول الأطراف يخصَّص لهذا الموضوع.
    En segundo lugar, entre las medidas inmediatas que se adopten tras una notificación de retirada del Tratado debería figurar la comunicación automática del asunto al Consejo de Seguridad y la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado. UN وثانيا يتعين اتخاذ خطوات عاجلة بعد إعلان الانسحاب وأن يشمل ذلك الإحالة التلقائية إلى مجلس الأمن والدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    En segundo lugar, entre las medidas inmediatas que se adopten tras una notificación de retirada del Tratado debería figurar la comunicación automática del asunto al Consejo de Seguridad y la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado. UN وثانيا يتعين اتخاذ خطوات عاجلة بعد إعلان الانسحاب وأن يشمل ذلك الإحالة التلقائية إلى مجلس الأمن والدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة.
    La celebración de las elecciones para cubrir la vacante se fijó para el 30 de enero de 2008 en una reunión extraordinaria de los Estados Partes. UN وتقرر إجراء الانتخابات لملء ذلك الشاغر في اجتماع استثنائي للدول الأطراف يعقد في 30 كانون الثاني/يناير 2008.
    El 6 de marzo de 2009, en una Reunión extraordinaria de los Estados partes, se celebró una elección para llenar la vacante creada. UN وفي 6 آذار/مارس 2009، أجريت انتخابات في اجتماع استثنائي للدول الأطراف لملء المنصب الذي شغر.
    4. Si las circunstancias lo exigieran, se podría convocar una reunión extraordinaria de los Estados partes, siempre que hubiera recursos para ello. UN 4 - إذا اقتضت الظروف ذلك، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا توفرت الموارد اللازمة لذلك.
    3. Si las circunstancias lo justifican, podrá convocarse una reunión extraordinaria de los Estados partes siempre que resulte necesario y haya recursos para ello. UN 3 - إذا دعت الظروف، يجوز عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف إذا لزم الأمر وكانت الموارد تسمح بذلك.
    Además, desde la REP6, ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una Reunión extraordinaria de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، ولم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8.
    Además, desde la REP7, ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una Reunión extraordinaria de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدِّم أي دولة طرف، منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، طلب إيضاح إلى أي اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف وفقاً للفقرة 2 من المادة 8، ولم تقترح أي دولة عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف وفقاً للفقرة 5 من المادة 8.
    El 28 de enero de 2007, paralelamente a la Cumbre que celebró la Unión Africana en Addis Abeba, tuvo lugar una reunión extraordinaria de los Estados miembros de la IGAD en la cual participaron todos sus integrantes salvo Eritrea. UN 26 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2007، عقد اجتماع استثنائي للدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على هامش اجتماع قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    En relación con ello es importante que el Grupo Ad Hoc de los Estados Partes en la Convención procedan sin demora a negociar el texto de un proyecto de protocolo de verificación de la Convención. El documento podría presentarse ya a la Cuarta Conferencia de Examen de la Convención, en 1996, o más tarde en una conferencia especial de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية للفريق المخصص من الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن يشرع دون إبطاء في التفاوض على جوهر لمشروع بروتوكول بشأن التحقق من الامتثال للاتفاقية، يمكن عرضه على المؤتمر الرابع لاستعراض العمل بأحكام الاتفاقية في عام ٦٩٩١، أو عرضه فيما بعد على مؤتمر استثنائي للدول اﻷطراف.
    En la resolución que se aprobó en el período de sesiones se me pide, entre otras cosas, que estudie la viabilidad de celebrar una reunión especial de los Estados miembros de la AALCO a fin de abordar la evolución y la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN طلب مني القرار الذي اتخذ في تلك الدورة، من بين أمور أخرى، دراسة جدوى الدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي للدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية القانونية لغرض تناول تطور وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    1. En cumplimiento de la resolución 47/46 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1992, se celebró en Nueva York el 10 de agosto de 1993 una reunión especial de los Estados partes en el Tratado de 1963 por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua de 1963. UN ١ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٤٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقد في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ اجتماع استثنائي للدول اﻷطراف في معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء لعام ١٩٦٣.
    26. De conformidad con dicha decisión, el Presidente efectuó una nueva ronda de consultas y en octubre de 1992 la mayoría de las partes en el Tratado llegó al entendimiento de que en 1993 se celebraría una reunión especial de los Estados partes. La labor de la reunión consistiría en examinar los acontecimientos relativos a la cuestión de los ensayos de armas nucleares y adoptar las decisiones apropiadas. UN ٢٦ - وعملا بذلك القرار، أجرى الرئيس مشاورات. وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، توصلت غالبية من أطراف المعاهدة الى تفاهم يقضي بعقد اجتماع استثنائي للدول اﻷطراف في عام ١٩٩٣، تكون مهمته استعراض التطورات فيما يتعلق بمسألة التجارب النووية واتخاذ القرارات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more