"استجابة منسقة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una respuesta coordinada de
        
    • respuesta concertada de
        
    • respuestas coordinadas de
        
    • una respuesta coordinada del
        
    • la respuesta coordinada de
        
    En Sri Lanka, el ACNUR estaba prestando asistencia a las personas internamente desplazadas en el marco de una respuesta coordinada de las Naciones Unidas. UN وفي سري لانكا تقدم المفوضية المساعدة لﻷشخاص المشردين في الداخل في إطار استجابة منسقة من جانب اﻷمم المتحدة.
    El rápido crecimiento de la delincuencia organizada, el tráfico ilegal y la corrupción exige una respuesta coordinada de la comunidad internacional. UN وأضاف أن النمو السريع للجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع والفساد يتطلب استجابة منسقة من المجتمع الدولي.
    Se centra en las iniciativas que representan una respuesta coordinada de todo el sistema de las Naciones Unidas frente a la crisis. UN ويركز التقرير على المبادرات التي تمثل استجابة منسقة من جانب الأمم المتحدة على نطاق المنظومة بأسرها، للأزمة.
    En consecuencia, se trata de una inquietud mundial que requiere, con carácter urgente, una seria respuesta concertada de todas las naciones, sean éstas tecnológicamente avanzadas o no. UN لذا فهي مصدر قلق عالمي يحتاج على وجه الاستعجال إلى استجابة منسقة من البلدان كافة سواء كانت متقدمة تكنولوجيا أو لم تكن.
    Varias delegaciones plantearon la cuestión de la recuperación de activos y la repatriación de fondos de origen ilícito derivados de la corrupción, y añadieron que la corrupción era un delito transnacional que exigía respuestas coordinadas de la comunidad internacional. UN وأثارت عدة وفود مسألة استرداد الأصول وإعادة الأموال غير المشروعة الناشئة عن الفساد، وذكرت أيضاً أن الفساد جريمة عبر وطنية تستدعي مكافحتها استجابة منسقة من المجتمع الدولي.
    La preparación y las actividades complementarias de estas Conferencias han servido de marco para la preparación de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas al esfuerzo general de asistencia. UN وكان اﻹعداد لهذه المؤتمرات ومتابعتها فرصة لتطوير استجابة منسقة من منظومة اﻷمم المتحدة لجهود المساعدة الشاملة.
    El presente informe se centra en esas iniciativas que representan una respuesta coordinada de las Naciones Unidas. UN ويركز هذا التقرير على تلك المبادرات التي تمثل استجابة منسقة من جانب الأمم المتحدة.
    El alcance y la complejidad de los derechos humanos del niño exigen una respuesta coordinada de la comunidad internacional. UN وبالنظر إلى نطاق مسألة حقوق الإنسان للطفل وتعقدها، غدا من المطلوب وجود استجابة منسقة من طرف المجتمع الدولي.
    El transporte físico transfronterizo de dinero y otros instrumentos al portador también sigue entrañando riesgos en relación con la financiación del terrorismo, el transporte transfronterizo y la disponibilidad de armas pequeñas exige una respuesta coordinada de todos los Estados de la región. UN ولا يزال نقل العملة عبر الحدود وغير ذلك من السندات المالية لحاملها عرضة لخطر الاستغلال في تمويل الإرهاب، ولا يزال التنقل عبر الحدود وتوافر الأسلحة الصغيرة يتطلب استجابة منسقة من قبل جميع الدول في المنطقة.
    2.14 El Coordinador Especial, estudiando la cuestión con las partes interesadas, preparará medios para apoyar el proceso de paz del Oriente Medio y dar una respuesta coordinada de las Naciones Unidas a las necesidades humanitarias del pueblo palestino. UN 2-14 وسوف يقوم المنسق الخاص من خلال العمل مع العناصر ذات الصلة بإيجاد السبل لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط وتقديم استجابة منسقة من الأمم المتحدة للاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    2.15 El Coordinador Especial, estudiando la cuestión con las partes interesadas, preparará medios para apoyar el proceso de paz del Oriente Medio y dar una respuesta coordinada de las Naciones Unidas a las necesidades humanitarias del pueblo palestino. UN 2-15 وسوف يقوم المنسق الخاص من خلال العمل مع العناصر ذات الصلة بإيجاد السبل لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط وتقديم استجابة منسقة من الأمم المتحدة للاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    :: Enlace constante con la Unión Africana en Darfur, mediante consultas semanales y reuniones especiales, según proceda, para intercambiar información sobre cuestiones e incidentes de la protección y facilitar una respuesta coordinada de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas UN :: الاتصال المنتظم بالاتحاد الأفريقي في دارفور، عن طريق إجراء مشاورات أسبوعية وعقد اجتماعات حسب الحاجة من أجل تبادل المعلومات حول الشواغل والحوادث المتعلقة بالحماية، وتيسير استجابة منسقة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Entre ellas figuraban algunas cuestiones para las que era preciso elaborar una respuesta coordinada de las Naciones Unidas, como la migración internacional y el desarrollo, el examen de mitad de período del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados y la cuestión intersectorial del empleo y el trabajo decente. UN وهي تشمل قضايا تستدعي إيجاد استجابة منسقة من جانب الأمم المتحدة، مثل الهجرة الدولية والتنمية، واستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا، وقضية العمالة والعمل الكريم المشتركة بين القطاعات.
    c) Fomentar una respuesta coordinada de los donantes a fin de satisfacer las necesidades de reconstrucción posterior a los conflictos, incluida la prestación de asesoramiento en materia de políticas y asistencia dentro de un marco coordinado; UN )ج( تشجيع استجابة منسقة من المانحين لتلبية احتياجات التعمير في حالات ما بعد النزاعات بما من شأنه أن يوفر المشورة في مجال وضع السياسات ويقدم المساعدة في إطار منسق؛
    :: Enlace constante con la Unión Africana, mediante consultas semanales y reuniones ad hoc, según proceda, para intercambiar información sobre cuestiones e incidentes de protección y para facilitar una respuesta coordinada de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y la Misión Africana en el Sudán UN :: الاتصال المنتظم بالاتحاد الأفريقي، عن طريق إجراء مشاورات أسبوعية وعقد اجتماعات مخصصة، حسب الاقتضاء، من أجل اقتسام المعلومات حول الشواغل/الحوادث المتعلقة بالحماية، وتيسير استجابة منسقة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والبعثة الأفريقية في السودان
    Enlace constante con la Unión Africana, mediante consultas semanales y reuniones ad hoc, según proceda, para intercambiar información sobre cuestiones e incidentes de protección y para facilitar una respuesta coordinada de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y la Misión de la Unión Africana en el Sudán UN الاتصال المنتظم بالاتحاد الأفريقي، عن طريق إجراء مشاورات أسبوعية وعقد اجتماعات مخصصة، حسب الاقتضاء، من أجل اقتسام المعلومات حول الشواغل/الحوادث المتعلقة بالحماية، وتيسير استجابة منسقة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والبعثة الأفريقية في السودان
    Se destacó el papel de la UNOCA como punto focal para facilitar una respuesta concertada de las Naciones Unidas a la amenaza que representa el Ejército de Resistencia del Señor. UN وسلِّط الضوءُ على دور المكتب باعتباره مركز تنسيق لتيسير استجابة منسقة من الأمم المتحدة للتهديد الذي يمثله جيش الرب للمقاومة.
    Al mismo tiempo, reconocía la urgente necesidad de una respuesta concertada de la comunidad internacional para hacer frente de manera más eficaz a los problemas económicos especiales de los Estados afectados habida cuenta de su magnitud y de la repercusión adversa de las sanciones en esos Estados. UN وفي نفس الوقت، اعترفت الجمعية العامة بالحاجة الملحة إلى وجود استجابة منسقة من جانب المجتمع الدولي للتصدي بمزيد من الفعالية للمشاكل الاقتصادية الخاصة للدول المتضررة بالنظر إلى جسامتها وإلى اﻷثر الضار للجزاءات على تلك الدول.
    El Comité Interinstitucional de Coordinación y Planificación, constituido por la FAO, el Consejo Internacional para la Ciencia (CIUC), la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO, el PNUMA y la OMM, siguieron apoyando el proceso GEOSS del Grupo de Observaciones de la Tierra y propiciando respuestas coordinadas de las entidades de las Naciones Unidas a las cuestiones relacionadas con dicho Grupo. UN وواصلت لجنة التنسيق والتخطيط المشتركة بين الوكالات، التي أنشأتها الفاو بالاشتراك مع المجلس الدولي للاتحادات العلمية واللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات التابعة لليونسكو واليونيب والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، دعم عملية إنشاء المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض، التي أقرها الفريق الحكومي الدولي المختص برصد الأرض، وتيسير استجابة منسقة من جانب هيئات الأمم المتحدة للقضايا ذات الصلة بذلك الفريق.
    La preparación y las actividades complementarias de esas conferencias han servido de marco para la preparación de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas al esfuerzo general de asistencia. UN ووفر التحضير لهذه المؤتمرات ومتابعتها إطارا لتطوير استجابة منسقة من منظومة اﻷمم المتحدة لجهود المساعدة الشاملة.
    En efecto, como se subraya en el documento A/48/536, en los últimos años han aumentado el número, el grado y la complejidad de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia que requieren la respuesta coordinada de la comunidad internacional. UN وكما تشير الوثيقــة A/48/536، حدثت في السنوات اﻷخيرة زيادة في عدد ونطاق وتعقد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ التي تتطلب استجابة منسقة من جانب المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more