Los enfoques regionales deberían permitir un uso más eficaz de los recursos y mejorar de ese modo la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a las necesidades de los Estados Miembros. | UN | ويتعين أن تكفل النهج الإقليمية استخداما أنجع للموارد ومن ثم تعزز استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات الدول الأعضاء. |
El UNIFEM también desempeñó una función importante en el apoyo a las actividades de incorporación de las cuestiones de género en la respuesta del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كذلك اضطلع الصندوق بدور رئيسي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استجابة منظومة الأمم المتحدة. |
Se trata también de un elemento necesario en el contexto de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la aplicación eficaz de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | وهذا أيضا أمر ضروري في سياق استجابة منظومة الأمم المتحدة للتنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية. |
EVALUACIÓN DE la respuesta del sistema de las Naciones UNIDAS EN TIMOR ORIENTAL: COORDINACIÓN Y EFICACIA | UN | تقييم استجابة منظومة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية: التنسيق والفعالية |
Asimismo, en la última de esas resoluciones, la Asamblea pidió que se hiciera una completa evaluación del alcance y la eficacia de la acción del sistema de las Naciones Unidas, incluidas recomendaciones para afianzar, mantener, integrar e incorporar esas actividades. | UN | كما طلب قرار الجمعية الثاني إجراء تقييم شامل لنطاق وفعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة، بما يشمل توصيات تتعلق بتعزيز هذه الأنشطة وتعميمها وإدماجها ومواصلتها. |
En última instancia, el coordinador residente es responsable por la respuesta del sistema de las Naciones Unidas ante el SIDA a escala nacional. | UN | وفي نهاية المطاف، تقع مسؤولية استجابة منظومة الأمم المتحدة للإيدز على الصعيد القطري على عاتق المنسق المقيم. |
Coordinación de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la amenaza de la gripe aviar | UN | تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لخطر أنفلونزا الطيور |
La Junta de los jefes ejecutivos también se ocupará del establecimiento de un sistema general de gestión de los conocimientos que servirá para mejorar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a este pedido de inclusión. | UN | وسيتم السعي أيضا في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى وضع نظام لإدارة المعارف على نطاق كامل المنظومة. ومن شأن ذلك أن يحسن من استجابة منظومة الأمم المتحدة لهذه الدعوة إلى الشمولية. |
Creemos que la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a estos desafíos debe abarcar también el reconocimiento del derecho al desarrollo. | UN | إننا نعتقد بأن استجابة منظومة الأمم المتحدة لهذه التحديات ينبغي أن تشمل أيضا الاعتراف بالحق في التنمية. |
También se avanzará en otras esferas de los objetivos a fin de asegurar la coherencia en la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a las necesidades de los asociados nacionales. | UN | وسيتحقق كذلك تقدم في مجالات الأهداف الأخرى لضمان الاتساق في استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات الشركاء الوطنيين. |
El personal se encargará de la planificación, dirección y coordinación de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتولى هؤلاء الموظفون المسؤولية عن تخطيط وتوجيه وتنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة. |
Se reforzó la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a las necesidades de las personas desplazadas dentro de sus países mediante la adopción de políticas específicas de protección según lo establecido en el Manual on Field Practices on Internal Displacement, así como prestándoles ayuda en situaciones específicas. | UN | وعززت استجابة منظومة الأمم المتحدة لاحتياجات المشردين داخليا باعتماد سياسات معينة للحماية إلى جانب دليل الممارسات الميدانية بشأن التشرد الداخلي، وكذلك بالدعوة في حالات محددة من حالات التشرد الداخلي. |
A nivel de las políticas, el programa contribuirá a coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en relación con África mediante aportaciones, según sea necesario, a los trabajos de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وسيساهم، على صعيد السياسة العامة، في تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا عن طريق ما يقدمه عند اللزوم من مدخلات في عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق. |
Algunas delegaciones consideraron que la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en general podría beneficiarse de una mayor coherencia y amplitud así como de una concentración estratégica. | UN | وأعربت بعض الوفود عن شعورها بأن استجابة منظومة الأمم المتحدة عموما يمكن أن تستفيد من زيادة الاتساق والشمول، فضلاً عن التركيز الاستراتيجي. |
Así pues, la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la puesta en práctica de esta iniciativa requiere un enfoque general que abarque las cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad, los asuntos humanitarios, los derechos humanos y las cuestiones económicas y sociales. | UN | لذا، فإن استجابة منظومة الأمم المتحدة لتنفيذها يتطلب نهجا شاملا يضم قضايا السلام والأمن وحقوق الإنسان والقضايا الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية. |
Además, la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y el Comité de Alto Nivel sobre Programas habían examinado ampliamente las modalidades de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la Alianza. | UN | وفضلا عن ذلك أجرى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مناقشة مستفيضة لطرائق استجابة منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة. |
Además, la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y el Comité de Alto Nivel sobre Programas habían examinado ampliamente las modalidades de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la Alianza. | UN | وفضلا عن ذلك أجرى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مناقشة مستفيضة لطرائق استجابة منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة. |
A nivel de las políticas, el programa contribuirá a coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en relación con África mediante aportaciones, según sea necesario, a los trabajos de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وسيساهم، على صعيد السياسة العامة، في تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا عن طريق ما يقدمه عند اللزوم من مدخلات في عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق. |
En el párrafo 3 de esta última resolución, la Asamblea también pidió una completa evaluación del alcance y la eficacia de la acción del sistema de las Naciones Unidas, incluidas recomendaciones para afianzar y mantener esas actividades, así como integrarlas e incorporarlas en los programas generales. | UN | وفي الفقرة 3 من القرار الأخير، طلبت الجمعية العامة أيضا إجراء تقييم شامل لنطاق وفعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة، بما يشمل توصيات من أجل تعزيز تلك الأنشطة وتعميمها وإدماجها ومواصلتها. |
El Canadá espera que las recomendaciones que formule este grupo puedan contribuir al mejoramiento de la manera en que el sistema de las Naciones Unidas responde a las necesidades de los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وتأمل كندا أن تؤدي توصيات الفريق العامل إلى تحسين استجابة منظومة الأمم المتحدة للبلدان الخارجة من الصراع. |
Fortalecimiento del mecanismo vigente para coordinar la reacción del sistema de las Naciones Unidas ante la necesidad de promover el desarrollo energético sostenible y su aplicación | UN | ألف - تعزيز الترتيب القائم لتنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة للحاجة إلى تعزيز تنمية الطاقة المستدامة، وتنفيذ ذلك الترتيب |
Una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas garantizará el éxito de la Iniciativa Especial para la Educación de las Niñas, y de otras iniciativas relacionadas con la educación. | UN | وسيكفل تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة نجاح المبادرة الخاصة لتعليم الطفلة، وغيرها من المبادرات التي لها صلة بالتعليم. |
VII. medidas ADOPTADAS POR LAS NACIONES UNIDAS 37 - 59 15 | UN | سابعا ـ استجابة منظومة اﻷمم المتحدة |
10. También deben determinarse las deficiencias que existen en el sistema de respuesta de las Naciones Unidas y en la asignación de responsabilidades en situaciones de emergencia complejas, especialmente para garantizar que las poblaciones necesitadas, como los grupos internamente desplazados y minoritarios reciban una atención adecuada. | UN | ٠١ ـ ينبغي تحديد الثغرات الموجودة في استجابة منظومة اﻷمم المتحدة وفي توزيع المسؤوليات في حالات الطواريء المعقدة، ولا سيما لضمان المعالجة بشكل كاف لحالات السكان المحتاجين كالمشردين داخليا وجماعات اﻷقليات. |
Informe del Secretario General: evaluación completa del alcance y la eficacia de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las recomendaciones para afianzar, integrar y mantener estas actividades (A/C.3/57/L.25/Rev.1, secc. V, párr. 3) | UN | تقرير الأمين العام: تقييم شامل لنطاق وفعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة يشمل توصيات تتعلق بتعزيز الأنشطة وتعميمها والمحافظة عليها (A/C.3/57/L.25/Rev.1، الفرع الخامس، الفقرتان 3 و 4) |
La ONUDI está firmemente comprometida a trabajar con todos los miembros de ONU-Energía, que se estableció con el objeto de asegurar la coherencia de la respuesta multidisciplinaria del sistema de las Naciones Unidas a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en el sector de la energía. | UN | واليونيدو ملتزمة تماماً بالعمل مع جميع أعضاء منظومة الطاقة بالأمم المتحدة التي تم إنشاؤها لتكفل الاتساق في استجابة منظومة الأمم المتحدة المتعددة التخصصات إلى ما تم في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في ميدان الطاقة. |