"استحداث وتنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • elaborar y aplicar
        
    • desarrollo y la aplicación
        
    • elaboración y aplicación
        
    • elaboración y ejecución
        
    • crear y aplicar
        
    • implantar y utilizar
        
    • desarrollar y aplicar
        
    • formulación y ejecución
        
    • Desarrollo y aplicación
        
    • formulación y aplicación
        
    • elaboración y puesta
        
    • elaborarse y aplicarse
        
    • el desarrollo y
        
    • elaborar y poner
        
    • desarrollo y la ejecución
        
    La investigación conexa sirvió para elaborar y aplicar conceptos perfeccionados de diagnóstico y tratamiento. UN وساعد البحث المصاحب للبرنامج على استحداث وتنفيذ مفاهيم محسنة للتشخيص والعلاج.
    Habrá que elaborar y aplicar sistemas eficaces de vigilancia y evaluación. UN وسيتعين استحداث وتنفيذ نظم فعالة للرصد والتقييم.
    Entre las disposiciones en materia de organización que se recomiendan, el desarrollo y la aplicación de un plan destinado a asegurar la calidad y la evaluación externa periódica son cuestiones importantes. UN ومن بين التوصيات المتصلة بالترتيبات التنظيمية نجد قضيتين هامتين هما استحداث وتنفيذ خطة لضمان الجودة والتقييم الخارجي.
    La CESPAP proporcionó servicios regionales de asesoramiento a los países en la elaboración y aplicación de políticas y programas de población. UN وتقوم اللجنة بتقديم الخدمات الاستشارية لدعم البلدان في استحداث وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    Los estudios sobre la situación de la niña han tenido como resultado la elaboración y ejecución de programas nacionales encaminados a lograr que se aplace la edad del matrimonio y del embarazo, así como la protección de la niña contra la violencia y la explotación sexual y económica. UN وقد أفضت الدراسات المتعلقة بحالة المرأة إلى استحداث وتنفيذ برامج وطنية لتأجيل سن الزواج والحمل المبكر، وحماية البنات من العنف والاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    Se percibía una necesidad persistente de crear y aplicar un programa de estadísticas de género que fuera común para África. UN وساد لأمد طويل شعور بالحاجة إلى استحداث وتنفيذ برنامج مشترك للإحصاءات الجنسانية لأفريقيا.
    Directriz 9. Los Estados deberían considerar, de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, la posibilidad de implantar y utilizar procedimientos apropiados de control de las importaciones y las exportaciones, como los certificados de exportación e importación de bienes culturales. UN المبدأ التوجيهي 9 - ينبغي للدول أن تنظر، وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، في استحداث وتنفيذ إجراءات ملائمة لمراقبة الاستيراد والتصدير، مثل إصدار شهادات لتصدير الممتلكات الثقافية واستيرادها.
    - El SIV debería desarrollar y aplicar un plan de garantía de calidad. UN ● ينبغي لنظام الرصد الدولي استحداث وتنفيذ خطة لضمان الجودة.
    elaborar y aplicar sistemáticamente sistemas nacionales de reunión de datos e investigación UN 11 - استحداث وتنفيذ نظام منهجي لجمع البيانات الوطنية والبحوث
    iv) elaborar y aplicar sistemas nacionales de reunión de datos e investigación. UN ' 4 ' استحداث وتنفيذ نظام منهجي وطني لجمع البيانات وإجراء البحوث.
    v) elaborar y aplicar sistemas nacionales de recolección de datos e investigación; UN استحداث وتنفيذ نظام منهجي لجمع البيانات الوطنية والبحوث؛
    En cuanto a la segunda alternativa, las organizaciones o los foros internacionales existentes podrían participar en el desarrollo y la aplicación de procedimientos adecuados y factibles. UN وفيما يتعلق بالبديل الأخير، يمكن إشراك منظمات أو هيئات دولية قائمة، من أجل استحداث وتنفيذ إجراءات مناسبة وممكنة عملياً.
    Esperamos con interés que se realicen actividades más dinámicas y racionalizadas, especialmente mediante el uso de las posibilidades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a fin de aumentar la capacidad y la asistencia para el desarrollo y la aplicación de proyectos conjuntos. UN ونتطلع إلى المزيد من الأنشطة الأكثر دينامية وتحديثا، لا سيما من خلال استخدام إمكانيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبناء القدرات وتقديم المساعدة في استحداث وتنفيذ المشاريع المشتركة.
    :: La elaboración y aplicación de programas forestales nacionales y los trabajos sobre criterios e indicadores han permitido comprender mejor los conceptos, la terminología y las definiciones UN :: أفضى استحداث وتنفيذ برامج وسياسات وطنية بشأن الغابات، فضلا عن الأعمال في مجال تحديد المعايير والمؤشرات إلى فهم أفضل للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف
    El intercambio de opiniones y los debates entablados por los expertos sirvieron para identificar las mejores prácticas de elaboración y ejecución de políticas y prácticas en favor de los pobres desde una perspectiva empresarial y tecnológica. UN وكان تبادل الآراء والنقاش بين الخبراء أتى أُكُله من حيث تحديد أفضل الممارسات في استحداث وتنفيذ سياسات وممارسات إنمائية تراعي مصلحة الفقراء من منظور تنظيم المشاريع والتكنولوجيا.
    Directriz 10. Los Estados deberían considerar la posibilidad de crear y aplicar medidas de vigilancia del mercado de bienes culturales, incluso para Internet. UN المبدأ التوجيهي 10- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت.
    Directriz 9. Los Estados deberían considerar, de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes, la posibilidad de implantar y utilizar procedimientos apropiados de control de las importaciones y las exportaciones, como los certificados de exportación e importación de bienes culturales. UN المبدأ التوجيهي 9 - ينبغي للدول أن تنظر، وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، في استحداث وتنفيذ إجراءات ملائمة لمراقبة الاستيراد والتصدير، مثل إصدار شهادات لتصدير الممتلكات الثقافية واستيرادها.
    Ello permitirá desarrollar y aplicar un sistema que corresponda a un entorno de crisis que requiera la activación simultánea de planes de respuesta relacionados con múltiples actividades. UN وسيؤدي هذا إلى استحداث وتنفيذ نظام ملائم لبيئة أزمة تستدعي تفعيلاً متزامناً لخطط التصدي للأزمات الشاملة لأنشطة متعددة.
    La auditoría actual reveló que no se ha establecido una clara distribución en la formulación y ejecución de las funciones de procesamiento electrónico de datos. UN وقد كشفت مراجعة الحسابات الحالية أن استحداث وتنفيذ وظائف التجهيز الالكتروني للبيانات لم يتم فصلهما بصورة ملائمة.
    i) Desarrollo y aplicación de sistemas para facilitar la gestión integral de documentos; UN `1 ' استحداث وتنفيذ نظم المشاريع تيسيرا للإدارة المتكاملة للوثائق؛
    La formulación y aplicación de políticas apropiadas para afrontar cuestiones complejas, como la adaptación al cambio climático o la promoción del desarrollo industrial en un contexto de competitividad mundial, supone un gran reto para los países en desarrollo. UN ومن التحديات الجسيمة التي تواجهها البلدان النامية استحداث وتنفيذ السياسات اللازمة لمعالجة المسائل المعقدة، مثل التكيف مع تغير المناخ أو تحقيق التنمية الصناعية في إطار التنافس العالمي.
    Se difundirán los éxitos obtenidos en estas experiencias y se prestará apoyo a los países en la elaboración y puesta en práctica de proyectos de demostración que ofrezcan posibilidades de ejecución en gran escala. UN كما سيجري نشر الدروس المستفادة من التجارب الناجحة، وتدعم البلدان في استحداث وتنفيذ مشاريع لبيانات عملية ذات إمكانيات لبلوغ التغطية الشاملة.
    En consecuencia, deben elaborarse y aplicarse medidas [específicas] para conseguir ese propósito. UN ومن ثم ينبغي استحداث وتنفيذ تدابير ]محددة[ تستهدف تحقيق تلك الغاية.
    Es necesario elaborar y poner en práctica instrumentos económicos adecuados para recaudar fondos para la gestión de desechos y para hacer de esta gestión una actividad económicamente atractiva; UN ' 2` يلزم استحداث وتنفيذ وسائل إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة إقتصاديا؛
    La estrategia para la integración de la mujer en la adopción de decisiones estaba orientada hacia el desarrollo y la ejecución de programas especiales de capacitación y promoción de mujeres decididas, capaces y competentes. UN وتستهدف استراتيجية ادماج المرأة في عملية صنع القرار استحداث وتنفيذ برامج خاصة لتدريب وتشجيع النساء اللائي يتسمن بالحسم والقدرة والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more