También son motivo de preocupación para el Comité las diferencias que se registran entre el sector público y el privado en las prestaciones de maternidad que se otorgan a la mujer. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة أيضا أوجه التباين في استحقاقات الأمومة الممنوحة للمرأة في القطاعين العام والخاص. |
Al calcular la asignación para la crianza de hijos se toman en cuenta las prestaciones de maternidad pagaderas a las trabajadoras. | UN | وتؤخذ استحقاقات الأمومة المدفوعة للعاملات في الاعتبار عند حساب إعانة تربية الأطفال. |
De esta manera, todas las mujeres trabajadoras tendrán derecho a las prestaciones de maternidad de la seguridad social. | UN | وبهذه الطريقة تكون جميع العاملات مشمولات بالتأمين الاجتماعي للحصول على استحقاقات الأمومة. |
Los artículos 110, 113 y 309 del Código de Trabajo, regulan las prestaciones por maternidad. | UN | وتنظم المواد 110 و 113 و 309 من قانون العمل استحقاقات الأمومة. |
Se refieren al trabajo nocturno de las mujeres y a la instauración de permisos de maternidad y otras prestaciones por maternidad. | UN | وتتعلق هذه الأحكام بعمل المرأة في الليل وبمنح إجازات الأمومة وغير ذلك من استحقاقات الأمومة. |
En comparación con el año precedente, el número de mujeres que habían solicitado la prestación de maternidad aumentó en un 7%. | UN | وبالمقارنة بالسنة السابقة، ازداد عدد اللائي طلبن الحصول على استحقاقات الأمومة بنسبة 7 في المائة. |
En este sentido, sostiene que el derecho a percibir la prestación por maternidad conforme al artículo 22 de la WAZ es una ventaja que beneficia exclusivamente a las mujeres. | UN | وأكدت أن أهلية الحصول على استحقاقات الأمومة بموجب المادة 22 من قانون العاملين لحسابهم الخاص، هي ميزة قاصرة على النساء. |
El Organismo Estatal de Seguro Social administra las prestaciones de maternidad. | UN | وتضطلع وكالة التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة بإدارة استحقاقات الأمومة. |
Ordenanza Nº 32 de 1939, relativa a las prestaciones de maternidad, modificada: | UN | قانون استحقاقات الأمومة رقم 32 لعام 1939 بصيغته المعدلة: |
En las prestaciones de maternidad se efectúa el reembolso de: | UN | وتغطي استحقاقات الأمومة تسديد ما يلي: |
La base utilizada para calcular el importe de las prestaciones de maternidad son los ingresos obtenidos durante las últimas 13 semanas o durante los 3 meses que preceden al parto. | UN | والقاعدة التي تحسب على أساسها قيمة استحقاقات الأمومة هي الدخل الذي كانت تحصل عليه المرأة خلال الأسابيع ال13 الأخيرة أو الأشهر الثلاثة السابقة لحدوث واقعة الولادة الخاضعة للتأمين. |
250. Se acepta que las prestaciones de maternidad son parte integrante de la mayoría de las leyes laborales. | UN | 250- تقبل استحقاقات الأمومة بوصفها جزءا لا يتجزأ من أغلب القوانين المتصلة بالعمل. |
Por lo general, la trabajadora que queda embarazada procura rescindir su contrato cuando se acerca el momento de dar a luz, pues no es probable que le reconozcan el derecho a recibir las prestaciones de maternidad. | UN | وتسعى المرأة الحامل في هذه الظروف، إلى إنهاء عملها مع اقتراب موعد الولادة، بصورة عامة. ولا يحتمل أن تحصل على استحقاقات الأمومة وما إلى ذلك. |
Las prestaciones por maternidad para las empleadas del Gobierno de las Islas Falkland están previstas en el Código de Gestión del Gobierno de las Islas. | UN | وتنص مدونة الإدارة الحكومية لجزر فوكلاند على استحقاقات الأمومة لموظفات حكومة جزر فوكلاند. |
Las prestaciones por maternidad sólo están disponibles para las mujeres, hasta el cuarto embarazo. | UN | ولا تُمنح استحقاقات الأمومة إلاّ للنساء من الأعضاء في حدود أربع حالات حمل. |
Los participantes son inscritos en el Plan Nacional de Seguro y tienen derecho a obtener prestaciones de la seguridad social, incluidas las prestaciones por maternidad. | UN | ويسجل المشاركون في نظام التأمين الوطني لتأمين استحقاقات الضمان الاجتماعي، بما فيها استحقاقات الأمومة. |
Armonización de las prestaciones por maternidad y paternidad con las ocho semanas de licencia remunerada establecidas para el sector público. | UN | استحقاقات الأمومة والأبوة لتكون متمشية مع الإجازة بأجر لمدة 8 أسابيع في القطاع العام |
Pregunta asimismo si la prestación única por alumbramiento mencionada en el párrafo 56 está incluida o es adicional a la prestación de maternidad mencionada en el párrafo 109. | UN | وسألت أيضا عما إذا كان بدل الولادة الذي يدفع مرة واحدة والمشار إليه في الفقرة 56 هو ضمن استحقاقات الأمومة المشار إليها في الفقرة 109 أو إنه يشكل استحقاقا إضافيا. |
En cumplimiento de la Ley de Maternidad y Seguro Médico, la prestación de maternidad se concede por un monto equivalente al 100% del promedio del sueldo de contribución al seguro percibido por quien recibe la prestación. | UN | 211 - وعملا بالقانون " المتعلق بتأمين الأمومة والمرض " ، تُمنح استحقاقات الأمومة بنسبة 100 في المائة من متوسط المرتب الذي يحصل عليه المستفيد بالاستحقاق بعد خصم الاشتراك في التأمين. |
Este Real Decreto, asimismo, regula la prestación por maternidad, adopción o acogimiento con las siguientes particularidades: | UN | - ينظم هذا المرسوم الملكي كذلك استحقاقات الأمومة أو التبني أو الاستقبال وفقا للشروط التالية: |
Entre 2011 y 2012, 101.200 mujeres trabajadoras, particularmente embarazadas y en período de lactancia, recibieron subsidios de maternidad. | UN | وخلال الفترة 2011-2012، تلقت 200 101 امرأة عاملة، ولا سيما المرضعات والحوامل، استحقاقات الأمومة. |
vi) subsidio de maternidad, pagadero con cargo al seguro de la propia embarazada durante las 18 semanas de licencia por maternidad. | UN | ' 6 ' استحقاقات الأمومة: يحق للمرأة التي تترك عملها بسبب الحمل أن تحصل على إعانة أسبوعية لمدة 18 أسبوعا. |
- La prestación por embarazo y parto; | UN | (أ) استحقاقات الأمومة والولادة؛ |
Se han formulado reglamentos para la aplicación de los objetivos de esa Ordenanza [Reglamento de prestaciones de maternidad del Pakistán occidental, 1961]. | UN | وقد وضعت قواعد لتنفيذ أغراض هذا القانون [قواعد استحقاقات الأمومة في باكستان الغربية لعام 1961]. |