"استحقاقات الإعادة إلى الوطن" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestaciones de repatriación
        
    • prima de repatriación
        
    • prestaciones por repatriación
        
    • primas de repatriación
        
    • prestaciones en concepto de repatriación
        
    • prestación de repatriación
        
    Prestaciones de repatriación: 4,1 millones de dólares UN استحقاقات الإعادة إلى الوطن: 4.1 ملايين دولار
    Esas prestaciones se denominan colectivamente prestaciones de repatriación; UN وتُعرف هذه الاستحقاقات مجتمعة باسم استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Se considera que el cambio de método para calcular la cuantía de las prestaciones de repatriación y conmutar los días de vacaciones no utilizados es un cambio de las normas de contabilidad. UN ويعتبر التغيير في استحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    De esa suma, 87,4 millones de dólares correspondían a prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, 9,5 millones de dólares a créditos por vacaciones no tomadas y 18,5 millones de dólares a prestaciones de repatriación. UN ومن ذلك، هناك مبلغ 87.4 مليون دولار يمثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومبلغ 9.5 ملايين دولار يمثل أرصدة أيام الإجازات غير المستخدمة، ومبلغ 18.5 مليون دولار يمثل استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    :: prima de repatriación para facilitar la reubicación de los funcionarios expatriados; UN :: استحقاقات الإعادة إلى الوطن لتسهيل نقل الموظفين المغتربين؛
    Esas prestaciones se denominan colectivamente prestaciones de repatriación. UN ويشار إلى تلك الاستحقاقات بشكل جماعي على أنها استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Esas prestaciones se denominan colectivamente prestaciones de repatriación. UN ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باسم استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Prestaciones de repatriación: 3,2 millones de dólares UN استحقاقات الإعادة إلى الوطن: 3.2 مليون دولار
    Esas prestaciones se denominan colectivamente prestaciones de repatriación; UN ويُشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باسم استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    :: prestaciones de repatriación para facilitar la reubicación de los funcionarios expatriados; UN :: استحقاقات الإعادة إلى الوطن لتسهيل نقل الموظفين المغتربين؛
    La parte no corriente de las prestaciones de repatriación por valor de 5.733.000 dólares comprende una obligación para con aquel personal en servicio activo (pero que aún no reúne todos los requisitos) que asciende a 4.884.000 dólares. UN وتشمل الحصة غير المتداولة من استحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة
    Esas prestaciones se denominan colectivamente prestaciones de repatriación. UN ويشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعةً بعبارة استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Esas prestaciones se denominan colectivamente prestaciones de repatriación. UN ويشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعةً بعبارة استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Las prestaciones de repatriación se atribuyen sobre la base de la fórmula de cálculo de las prestaciones. UN وتُحدد استحقاقات الإعادة إلى الوطن وفقا لصيغة حساب الاستحقاقات.
    Esas prestaciones se denominan colectivamente prestaciones de repatriación; UN ويشار إلى تلك الاستحقاقات مجتمعة بعبارة استحقاقات الإعادة إلى الوطن
    Los funcionarios de las Naciones Unidas que dejan de prestar servicios a la Organización tienen derecho a prestaciones de repatriación en función del número de años de servicio. UN يحق لموظفي الأمم المتحدة الذين انتهت خدمتهم بالمنظمة الحصول على استحقاقات الإعادة إلى الوطن استنادا إلى عدد سنوات الخدمة.
    Al 31 de diciembre de 2007, se ha incluido en las obligaciones el componente de los gastos de viaje de las prestaciones de repatriación. UN ومنذ 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، يشمل الالتزام الآن أيضا عنصر السفر في استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    De esa suma, 57,55 millones de dólares correspondían a créditos de días de vacaciones anuales no utilizados y 52,38 millones de dólares a prestaciones de repatriación. UN ومن هذا المبلغ، يتعلق مبلغ 57.55 مليون دولار باستحقاقات الإجازات السنوية غير المستخدمة في حين يمثل مبلغ 52.38 مليون دولار استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    prima de repatriación UN استحقاقات الإعادة إلى الوطن
    El PNUMA también estudiará la posibilidad de crear un sistema de financiación similar al establecido para las prestaciones por repatriación. UN وسينظر البرنامج أيضا في وضع نظام تمويلي مماثل لنظام استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Por consiguiente, las IPSAS reconocen gastos para prestación una vez finalizado el período de empleo, como el seguro médico después de la separación del servicio, las vacaciones anuales o las primas de repatriación. UN ومن ثم تقدر معايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مصروفات استحقاقات نهاية الخدمة مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو الإجازة السنوية أو استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Las reservas para gastos de funcionamiento destinados a prestaciones por terminación del servicio incluían 336.486 dólares para días de vacaciones no utilizados y 431.967 dólares para prestaciones en concepto de repatriación. UN وتألفت احتياطيات التشغيل لاستحقاقات نهاية الخدمة من 486 336 دولارً لأيام الإجازات غير المستخدمة، و 967 431 دولاراً لدفع استحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    d) Se asume que todos los funcionarios del Cuadro Orgánico de contratación internacional satisfacen los requisitos correspondientes a la prestación de repatriación y se beneficiarán de ella tras su separación del servicio; UN (د) وافتُرض أن جميع موظفي الفئة الفنية ذوي المركز الدولي يستوفون شروط الأهلية للاستفادة من استحقاقات الإعادة إلى الوطن وأنهم سيحصلون عليها بعد انتهاء خدمتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more