"استخبارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de inteligencia
        
    • inteligencia procedentes
        
    • inteligencia institucional
        
    • secreta
        
    • de espionaje
        
    • inteligencia a
        
    El SIF tiene derecho a investigar la información relativa a la apertura de una cuenta pero simplemente con fines de inteligencia. UN ولدائرة التحقيقات المالية الحق في استقصاء معلومات عن فتح الحسابات المصرفية، على أن يكون ذلك لأغراض استخبارية محضة.
    Todas las agencias militares y el FBI realizan actividades de inteligencia rutinarias entre la población civil y los grupos políticos. UN وتضطلع جميع الوكالات العسكرية ومكتب التحقيق الاتحادي بصورة روتينية بأنشطة استخبارية فيما بين السكان المدنيين والمجموعات السياسية.
    Ninguna de las disposiciones del Estatuto del OIEA y del acuerdo de salvaguardias estipula que en las actividades de inspección del Organismo se pueda utilizar información procedente de los servicios de inteligencia de un tercer país. UN ولا يرد في أحكام النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو في اتفاق الضمانات ما ينص على جواز استخدام معلومات استخبارية مستقاة من بلد ثالث في أنشطة التفتيش الخاصة بالوكالة.
    e) Alentar a los órganos de aplicación de la ley a que utilicen datos de inteligencia procedentes de varios organismos para elaborar proactivamente perfiles de los riesgos locales, a fin de basarse en ellos para orientar las actividades de aplicación de la ley y de represión. UN (هـ) تشجيع هيئات إنفاذ القانون على استخدام المعلومات المستمدة من أجهزة استخبارية متعددة في تحديد المخاطر المحلية على نحو استباقي، ومن ثم توجيه أنشطة إنفاذ القانون وإحباط الأعمال الإجرامية.
    La Unidad de Información Financiera tramita con diligencia los informes sobre transacciones sospechosas, investiga y actualiza los expedientes y prepara informes de inteligencia. UN وتعالج وحدة الاستخبارات المالية تقارير المعاملات المشبوهة بسرعة، وتحقق في الأمر وتستكمل ملفاتها وتعد تقارير استخبارية.
    Las operaciones policiales están orientadas por la labor de inteligencia, y la función del Coordinador Nacional proporciona un mecanismo formal para la constitución de un Grupo Ejecutivo de Enlace (Executive Liaison Group, ELG). UN وتتم عمليات الشرطة على ضوء معلومات استخبارية. كما يوفر دور المنسق الوطني آلية رسمية لتشكيل فريق اتصال تنفيذي.
    El alcance y nivel de esos controles se determina a nivel local y pueden hacerse de forma aleatoria, pero es más probable que se basen en información de inteligencia. UN وتحدد عمليات التحقق ومستواها محليا، ويمكن إجراؤها عشوائيا، ولكن من الأرجح أنها تستند إلى معلومات استخبارية.
    :: Análisis Financiero 1 y 2: Elaboran reportes de inteligencia con base en la información contenida en las bases de datos de la UIF; UN :: إجراء تحليلات مالية من النوعين 1 و2: إعداد تقارير استخبارية بناء على المعلومات المحفوظة في قواعد بيانات الوحدة؛
    Aunque la Dependencia de seguimiento de transacciones se ha establecido por ley, necesita considerable asistencia técnica para crear la capacidad operacional precisa a fin de cumplir las normas internacionales aplicables a una dependencia de inteligencia financiera eficaz. UN ولئن كانت وحدة تتبع المعاملات قد أنشئت بموجب نظام أساسي، فإنها تحتاج إلى مساعدة تقنية كبيرة من أجل إعداد القدرة التشغيلية اللازمة لتلبية المعايير الدولية التي تلزم لأي وحدة استخبارية مالية تنفيذية.
    Tuvalu sigue participando en las redes regionales de inteligencia e incrementando en la mayor medida posible sus capacidades de inteligencia nacionales. UN تواصل توفالو الإسهام في شبكات الاستخبارات الإقليمية كما تواصل استحداث أكبر قدرة استخبارية داخلية قدر المستطاع.
    En esa misma visita, otra fuente militar confirmó que los niños participaban en actividades de inteligencia en el norte de Uganda. UN وخلال الزيارة نفسها، أكد مصدر عسكري مستقل انخراط الأطفال في عمليات استخبارية في شمالي أوغندا.
    Todas estas declaraciones se presentarán a la Dirección de inteligencia Financiera, que las estudiará y elaborará informes de inteligencia. UN وتقوم هذه الوحدة بتحليلها، وإعداد مجموعة معلومات استخبارية بشأنها.
    Explicó que existía material de inteligencia creíble que demostraba que el detenido participaba en actividades terroristas de la organización Hamás. UN وشرح أن مواد استخبارية مُقنعة تُثبت أن المحتجز متورط في أنشطة إرهابية داخل منظمة حماس.
    Este último tendrá especial interés en la obtención de datos de inteligencia para su utilización en la planificación de sus intervenciones. UN ووزارة الداخلية مهتمة بصفة خاصة بالحصول على معلومات استخبارية لتستخدمها عندما تخطط عمليات التدخل.
    El FBI ha asignado prioridad al aumento de los informes de inteligencia de fuentes humanas sobre terroristas internacionales y locales. UN وقد منح المكتب أولوية لتجنيد مصادر استخبارية بشرية تبلغ عن الإرهابيين الدوليين والمحليين.
    :: Elaboración de 5 informes y modelos de inteligencia institucional para la supervisión de los procesos de dotación de personal sobre el terreno UN :: إعداد 5 تقارير ونماذج استخبارية لرصد عمليات التوظيف في المكاتب الميدانية
    Por su parte, la Unidad de inteligencia Financiera puede proporcionar información a otros Estados, unilateralmente o con carácter recíproco, en el marco de los memorandos de entendimiento firmados con diez países. UN ويمكن أيضا لوحدة الاستخبارات المالية توفير معلومات استخبارية من تلقاء نفسها لدول أخرى على أساس مبدأ المعاملة بالمثل، وذلك بموجب مذكّرات التفاهم الموقَّعة مع 10 بلدان.
    e) Alentar a los órganos policiales a que utilicen datos de inteligencia procedentes de diversos organismos para elaborar proactivamente perfiles de riesgo locales, a fin de basarse en ellos para orientar las actividades policiales y de desarticulación. UN (ﻫ) تشجيع هيئات إنفاذ القانون على استخدام المعلومات المستمدة من أجهزة استخبارية متعددة في تحديد المخاطر المحلية على نحو استباقي، ومن ثم توجيه أنشطة إنفاذ القانون وإحباط الأعمال الإجرامية.
    El Gobierno del Canadá indicó que había cooperado con organismos de atención de la salud y de represión antidroga de otros países y había intercambiado información secreta con ellos acerca de los precursores químicos que se destinaban a laboratorios de elaboración de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وأشارت حكومة كندا إلى أنها تعاونت مع مقدمي خدمات الرعاية الصحية وسلطات إنفاذ القوانين في بلدان أخرى وتقاسمت معها معلومات استخبارية تتعلق بكيماويات سليفة موجهة إلى معامل المنشّطات الأمفيتامينية.
    La clave de la cuestión es que, sobre la base de la falsa información de espionaje proporcionada por un tercer país, algunos oficiales de la secretaría del OIEA pidieron una inspección de las instalaciones militares, que no son instalaciones nucleares. UN والمسألة هي أن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتمدوا على معلومات استخبارية زائفة قدمها بلد ثالث، ليطالبوا بإجراء تفتيش على منشآت عسكرية لا علاقة لها بالمرافق النووية.
    Las Naciones Unidas recibieron información fidedigna sobre la utilización de niños por miembros de las fuerzas de seguridad para fines de inteligencia, a pesar de que esto contraviene la política del Gobierno. UN 114 - وتلقت الأمم المتحدة معلومات موثوق بها تتعلق باستغلال الأطفال من جانب أفراد من قوات الأمن لأغراض استخبارية رغم وجود سياسة عامة حكومية تقضي بخلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more