La importancia relativa de la absorción de CO2 por el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura también se indica en el gráfico 1. | UN | وتبيِّن في الشكل 1 الأهمية النسبية لعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون من قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة. |
El sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura constituye un sumidero neto de CO2 en todas las Partes informantes, excepto México. | UN | أما التغير في استخدامات الأراضي والحراجة فيشكل مصرف استيعاب صافٍ لثاني أكسيد الكربون في حالة جميع الأطراف المقدمة للتقارير، باستثناء المكسيك. |
La absorción por los sumideros en el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura también fue importante y compensó las emisiones de ese sector en todas las Partes informantes, salvo México. | UN | كذلك فإن عمليات الإزالة بواسطة المصارف من قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة كانت كبيـرة، تعوض الانبعاثات مـن هذا القطاع في حالة جميع الأطراف المبلِّغة باستثناء المكسيك. |
El sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura en su conjunto constituyó un sumidero neto en el caso de todas las Partes, salvo México, en que las emisiones de la conversión de bosques y praderas excedieron la absorción total. | UN | أما قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة ككل فقد شكل مصرفاً صافياً في حالة جميع الأطراف عدا المكسيك، حيث تجاوزت الانبعاثات من تحويل الغابات وأراضي الأعشاب مجموع عمليات الإزالة. |
4. Las emisiones de dióxido de carbono y la absorción en los sectores de la energía y el cambio del uso de la tierra y silvicultura son generalmente las fuentes y los sumideros más importantes de emisiones de gases de efecto invernadero de que han informado estas Partes. | UN | 4- وبصورة عامة فإن انبعاثات وعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون في قطاعات الطاقة وتغير استخدامات الأراضي والحراجة هي أهم مصادر ومصارف انبعاثات غازات الدفيئة المبلغ عنها من جانب هذه الأطراف. |
25. Las emisiones y la absorción de CO2 correspondientes a los sectores de la energía y del cambio del uso de la tierra y silvicultura suelen ser las fuentes y los sumideros más importantes de las emisiones de gases de efecto invernadero comunicadas por las Partes. | UN | 25- إن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وعمليات إزالتها من قطاعي تغير استخدامات الأراضي والحراجة هي بصورة عامة أهم مصادر ومصارف انبعاثات غازات الدفيئة التي أبلغت عنها الأطراف. |
56. Las Partes informantes representan una fuente neta de emisiones de GEI, con excepción de Zimbabwe, que es un sumidero neto de esos gases debido a la gran absorción de CO2 comunicada en el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura. | UN | 56- وتمثل الأطراف المبلِّغة مصدراً صافياً من مصادر انبعاثات غازات الدفيئة، باستثناء زمبابوي التي تشكل مصرفاً صافياً من مصارف غازات الدفيئة بالنظر إلى عمليات الإزالة الكبيرة لثاني أكسيد الكربون المبلغ عنها في قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة. |
58. La energía, la agricultura y el cambio del uso de la tierra y silvicultura constituyeron las fuentes más importantes de emisiones de gases de efecto invernadero de las Partes informantes. | UN | 58- وتشكـل قطاعات الطاقـة والزراعـة وتغير استخدامات الأراضي والحراجة أكبر مصادر لانبعاثات غازات الدفيئة في حالة الأطراف المبلِّغـة. |
Todas las Partes tuvieron en cuenta los precursores del ozono (CO, NOx y COVDM) y proporcionaron estimaciones sobre el CO2 en el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura que incluyen la absorción. | UN | وتناولت جميع الأطراف سلائف الأوزون (أول أكسيد الكربون، وأكاسيد النيتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية) وقدمت تقديرات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالتغير في استخدامات الأراضي والحراجة والتي تشمل عمليات الإزالة. |
En el caso de las estimaciones correspondientes al sector de la energía se comunicaron altos niveles de fiabilidad, mientras que en el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura los niveles de fiabilidad se consideraron medianos Los niveles de fiabilidad comunicados por las Partes del anexo I figuran en el cuadro 14 del documento FCCC/SBSTA/1998/7. | UN | وفيما يتعلق بالتقديرات المستمدة من قطاع الطاقة أُبلغ عن مستويات مرتفعة من الثقة، في حين أن مستويات الثقة قد اعتُبرت متوسطة فيما يتعلق بقطاع التغير في استخدامات الأراضي والحراجة(10) (انظر الجدول 3). |
En México el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura fue la segunda fuente más importante de emisiones de GEI (véanse el gráfico 2 y el cuadro A.1). | UN | وفي المكسيك، فإن قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة كان يشكل ثاني أكبر مصدر من مصادر انبعاثات غازات الدفيئة (انظر الشكل 2 والجدول ألف-1). |
69. Las metodologías existentes para los inventarios nacionales de GEI deben mejorarse y formularse con más claridad para su utilización en las Partes no incluidas en el anexo I. En particular, se requiere más claridad en el empleo de los términos y los sistemas de clasificación de bosques en el sector del cambio de uso de la tierra y silvicultura. | UN | 69- ينبغي تحسين المنهجيات المعمول بها حالياً لوضع قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة وزيادة وضوحها لكي تستخدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. وينبغي على وجه الخصوص، توفير المزيد من الإيضاحات بشأن استخدام المصطلحات ونظم تصنيف الحراجة في قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة. |
En lo que respecta a la distribución sectorial de las emisiones, el consumo de combustible es la fuente más importante de emisiones de dióxido de carbono para todas las Partes informantes, excepto el Senegal (donde la silvicultura y la conversión de las praderas en el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura es la fuente más importante). | UN | أما من حيث التوزيع القطاعي للانبعاثات، فإن احتراق الوقود هو أكبر مصدر من مصادر انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في حالة جميع الأطراف القائمة بالإبلاغ باستثناء السنغال (حيث يشكل فيها تحويل الغابات وأراضي الأعشاب في قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة أكبر مصدر). |
La quema de combustible es la mayor fuente de emisiones de CO2 de todas las Partes informantes, excepto el Senegal (donde la conversión de bosques y praderas en el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura, es la fuente más importante). | UN | وأما احتراق الوقود فهو أكبر مصدر من مصادر انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في حالة جميع الأطراف المقدمة للتقارير، باستثناء السنغال (حيث يتمثل أكبر مصدر في تحويل الغابات وأراضي الأعشاب في قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة). |
En el caso de Zimbabwe los procesos industriales constituyeron la fuente más importante de N2O, mientras que en el del Senegal lo fue la quema de bosques ralos en el sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura (véase el cuadro A.6 en el anexo). | UN | وفيما يتعلق بزمبابوي، شكلت العمليات الصناعية أهم مصدر من مصادر أكسيد النيتروز في حين أنه فيما يتعلق بالسنغال كان حرق الغابات المزالة في قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة هو أهم مصدر (انظر المرفق، الجدول ألف - 6). |
63. Las emisiones totales de CO2, con exclusión del sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura, aumentaron durante el período 1990-1994 en los casos de la Argentina y el Uruguay (13% y 10%), mientras que en el de Kazajstán las emisiones totales de CO2 disminuyeron (22%). | UN | 63- وازداد مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون (باستبعاد قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة) خلال الفترة من عام 1990 إلى عام 1994 في حالتي الأرجنتين وأوروغواي (13 و10 في المائة)، في حين أن مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في حالة كازاخستان قد انخفض (22 في المائة). |