"استخداما رشيدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilización racional
        
    • forma racional
        
    • manera racional
        
    • racional de
        
    • un uso racional
        
    • racionalmente sus
        
    • utilizar racionalmente
        
    El capítulo 17 del Programa 21 trata sobre la protección de los océanos, y en particular, sobre la utilización racional y el desarrollo de sus recursos vivos. UN ويتعلق الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ بحماية المحيطات وعلى اﻷخص باستخدام مواردها الحية استخداما رشيدا.
    Evidentemente, recae en los órganos intergubernamentales la responsabilidad de velar por la utilización racional de los recursos para servicios de conferencias. UN ولا شك أن الهيئات الحكومية الدولية مسؤولة عن ضمان استخدام موارد خدمة المؤتمرات استخداما رشيدا.
    Representan la mayoría de las obras de remodelación necesarias para cumplir las ordenanzas de seguridad personal y de edificación y las exigencias modernas de seguridad, aprovechar de forma racional el espacio existente y servir de forma más eficaz a la labor de la Organización. UN وهي تمثل مدى التجديد اللازم للامتثال لقواعد التشييد وحماية الأرواح ومتطلبات الأمن الحديثة واستخدام الحيز القائم استخداما رشيدا وتوفير الدعم المناسب لعمل المنظمة على نحو أكثر فعالية.
    La naturaleza frágil y estéril de los suelos vírgenes hace necesario aplicar en forma sensata técnicas adecuadas de ordenación y utilizarlos en forma racional para lograr el desarrollo sostenible y evitar su degradación. UN وتتطلب الطبيعة الهشة وقليلة الخصوبة لأنواع التربة البكر تطبيقا واعيا لتقنيات إدارة ملائمة واستخدام تلك الأنواع من التربة استخداما رشيدا لتحقيق التنمية المستدامة لا من تدهور التربة.
    Al mismo tiempo, es imprescindible que los países receptores demuestren que utilizan de manera racional la ayuda que reciben. UN وفي الوقت نفسه يتحتم على البلدان المستفيدة إثبات أن المعونة التي تتلقاها تستخدم استخداما رشيدا.
    Unidos podemos diseñar estrategias de preservación que permitan asimismo un uso racional de los recursos naturales, para facilitar las necesidades de empleo y de crecimiento económico de nuestros países. UN ويمكننا معا أن نصمم استراتيجيات لحفظ البيئة تتيح لنا أن نستخدم مواردنا الطبيعية استخداما رشيدا في تلبية متطلبات بلداننا من حيث فرص العمالة والنمو الاقتصادي.
    La estructura del nuevo mecanismo se basaba en los siguientes criterios principales: debía ser integrado, periódico, multisectorial, dinámico e interactivo, democrático y equilibrado y, además, debía utilizar racionalmente sus recursos. UN والمعايير الرئيسية التي يسترشد بها في إنشاء الآلية الجديدة هي أن تكون متكاملة ودورية ومتعددة القطاعات ودينامية وتفاعلية وديمقراطية ومتوازنة، وأن تستخدم الموارد استخداما رشيدا.
    Evidentemente, recae en los órganos intergubernamentales la responsabilidad de velar por la utilización racional de los recursos para Servicios de Conferencias. UN ومن الواضح أن الهيئات الحكومية الدولية مسؤولة عن ضمان استخدام موارد خدمة المؤتمرات استخداما رشيدا.
    Evidentemente, recae en los órganos intergubernamentales la responsabilidad de velar por la utilización racional de los recursos para servicios de conferencias. UN ومن الواضح أن الهيئات الحكومية الدولية مسؤولة عن ضمان استخدام موارد خدمة المؤتمرات استخداما رشيدا.
    Evidentemente, recae en los órganos intergubernamentales la responsabilidad de velar por la utilización racional de los recursos para Servicios de Conferencias. UN ومن الواضح أن الهيئات الحكومية الدولية مسؤولة عن ضمان استخدام موارد خدمة المؤتمرات استخداما رشيدا.
    Aumento de la capacidad de los países de identificar y evaluar sus posibilidades en materia de recursos energéticos y formulación de recomendaciones generales sobre cuestiones de política para una utilización racional del carbón, el gas y la electricidad. UN زيادة قدرة البلدان على تحديد وتقييم امكانات موارد الطاقة فيها وصوغ توصيات عامة بشأن مسائل السياسة لاستخدام الفحم الحجري، والغاز والكهرباء استخداما رشيدا.
    Este Programa se lleva a cabo tanto a nivel nacional como internacional, y se interesa entre otras cosas en los vínculos entre el empleo de las mujeres, la pobreza, el desarrollo sostenible y la utilización racional de los recursos humanos. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج على الصعيدين الوطني والدولي، وهو يتناول أساسا الصلة بين عمل المرأة والفقر والتنمية المستدامة واستخدام الموارد البشرية استخداما رشيدا.
    a) Que, a tenor del artículo 44 de la Constitución de la UIT, las órbitas de satélites y el espectro de frecuencias radioeléctricas son recursos naturales limitados que deben utilizarse en forma racional, eficaz, económica y equitativa; UN (أ) أن المادة 44 من دستور الآيتيو تعتبر المدارات الساتلية وطيف الترددات الراديوية موارد طبيعية محدودة يجب استخدامها استخداما رشيدا وكفؤا واقتصاديا وعادلا؛
    a) Que, a tenor del artículo 44 de la Constitución de la UIT, las órbitas de satélites y el espectro de frecuencias radioeléctricas son recursos naturales limitados que deben utilizarse en forma racional, eficaz, económica y equitativa; UN (أ) أن المادة 44 من دستور الآيتيو تعتبر المدارات الساتلية وطيف الترددات الراديوية موارد طبيعية محدودة يجب استخدامها استخداما رشيدا وكفؤا واقتصاديا وعادلا؛
    a) Que, a tenor del artículo 44 de la Constitución de la UIT, las órbitas de satélites y el espectro de frecuencias radioeléctricas son recursos naturales limitados que deben utilizarse en forma racional, eficaz, económica y equitativa; UN (أ) أنَّ المادة 44 من دستور الآيتيو تعتبر المدارات الساتلية وطيف الترددات الراديوية موارد طبيعية محدودة يجب استخدامها استخداما رشيدا وكفؤا واقتصاديا وعادلا؛
    A la vez que agradecemos a nuestros amigos su perseverancia y gran sentido del deber, los instamos a que perseveren en la lucha para garantizar que los abundantes recursos medioambientales de África se utilizan de manera racional y para el bienestar de los habitantes de nuestro continente. UN ولئن كنا نشكر أصدقاءنا على مثابرتهم وإحساسهم المتنامي بالواجب، فإننا نحثهم على المثابرة في كفاحهم لكفالة استخدام الموارد البيئية الوفيرة لأفريقيا استخداما رشيدا ومن أجل رفاه سكان قارتنا.
    188. Se expresó la opinión de que la órbita geoestacionaria, como recurso natural limitado en claro peligro de saturación, debía utilizarse de manera racional, eficiente, económica y equitativa. UN 188- وأُعرب عن رأي مفاده أنّ المدار الثابت بالنسبة للأرض، الذي هو مورد طبيعي محدود معرّض بصورة واضحة لخطر التشبع، يجب أن يُستخدم استخداما رشيدا وبكفاءة وعلى نحو اقتصادي وعادل.
    69. Se expresó la opinión de que la órbita geoestacionaria, como recurso natural limitado en claro peligro de saturación, debería utilizarse de manera racional, eficiente, económica y equitativa. UN 69- وأُعرب عن رأي مفاده أنّ المدار الثابت بالنسبة للأرض، الذي هو مورد طبيعي محدود معرّض بصورة واضحة لخطر التشبع، يجب أن يُستخدم استخداما رشيدا وبكفاءة وعلى نحو اقتصادي وعادل.
    Ello resultará en un uso racional de la experiencia y los recursos que redundará en un planeamiento más racional y una reducción de los costos. UN وأكد أن من شأن هذا أن يتيح استخدام الخبرات والموارد استخداما رشيدا وتحسين التخطيط وتقليص الإنفاق.
    El Grupo subrayó que los principales criterios en que se basaba la estructura del nuevo mecanismo eran que éste debía ser: " integrado, periódico, multisectorial, dinámico e interactivo, democrático y equilibrado y, además, debía utilizar racionalmente sus recursos " . UN وشددت المجموعة على أن المعايير الرئيسية التي يسترشد بها في وضع الآلية الجديدة هي أن تكون: " متكاملة، ودورية، ومتعددة القطاعات، ودينامية، وتفاعلية، وديمقراطية، ومتوازنة، ومستخدمة للموارد استخداما رشيدا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more