"استخداما مستداما" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso sostenible
        
    • aprovechamiento sostenible
        
    • utilización sostenible
        
    • modo sostenible
        
    • en forma sostenible
        
    • de forma sostenible
        
    • sostenibles de los
        
    Es necesario elaborar medios prácticos para mejorar la aplicación de la ordenación integrada de las plagas y el uso sostenible de fertilizantes. UN وينبغي إيجاد سبل عملية لتعزيز تطبيق الإدارة المتكاملة لمكافحة الآفات واستخدام الأسمدة استخداما مستداما.
    Marco jurídico para la conservación y el uso sostenible de los recursos genéticos de los fondos marinos profundos fuera de la jurisdicción nacional UN إطار قانوني لحفظ الموارد الجينية لقاع البحار العميقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامها استخداما مستداما
    Últimamente ha realizado actividades para ayudar a poblaciones locales de países en desarrollo a hacer un uso sostenible de las zonas forestales. UN وركزت الأنشطة مؤخرا على تيسير استخدام السكان المحليين في البلدان النامية مناطق الغابات استخداما مستداما.
    Por lo tanto, la conservación de la diversidad biológica impide la desertificación, y la lucha contra la desertificación conserva la diversidad biológica para su aprovechamiento sostenible. UN ولذا فإن صون التنوع البيولوجي يمنع التصحر ومكافحة التصحر تصون التنوع البيولوجي من أجل استخدامه استخداما مستداما.
    Ello incluiría la participación de los diversos usuarios sectoriales de un ecosistema determinado en la definición y puesta en funcionamiento de mecanismos concretos de aprovechamiento sostenible y de protección del ecosistema. UN وينبغي لهذا النهج أن يتضمن مشاركة مستخدمين من قطاعات مختلفة لنظام إيكولوجي محدد بهدف تعيين ترتيبات محددة وتنفيذها من أجل استخدام النظام الإيكولوجي استخداما مستداما وحمايته.
    Desde entonces, hemos venido estudiando la forma de tratarlos de manera eficaz y decisiva, a fin de establecer mejores prácticas de ordenación de los recursos y velar por su utilización sostenible. UN ومنــذ ذلك الوقــت، ما برح المؤتمر يناقش كيفية معالجة هذه المشاكل بأسلوب فعال وحاسم بغية إقرار ممارسات أفضل ﻹدارة الموارد ولكفالة استغلال هذه الموارد استخداما مستداما.
    Un desarrollo social equitativo que reconozca que los pobres deben tener el poder necesario para utilizar de modo sostenible los recursos ambientales es el fundamento necesario del desarrollo sostenible. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تعترف بتمكين الفقراء من استخدام الموارد البيئية استخداما مستداما هي أساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    Deben reconocerse los conocimientos prácticos de la mujer así como su capacidad para gestionar y utilizar en forma sostenible la diversidad biológica. UN وينبغي الاعتراف بما لدى المرأة من معرفة معتادة بالتنوع البيولوجي، وبإدارته واستخدامه استخداما مستداما.
    Los enfoques socioculturales respecto de la salud pueden dar lugar a políticas de salud más eficientes y eficaces en relación con el costo, y los conocimientos culturales y tradicionales pueden promover el uso sostenible de los recursos naturales. UN ومن شأن اتباع نهج اجتماعية ثقافية في مجال الصحة أن يؤدي إلى وضع سياسات صحية أكفأ وأكثر فعالية من حيث التكاليف، ومن شأن الدراية الثقافية والتقليدية أن تعزز استخدام الموارد الطبيعية استخداما مستداما.
    El programa de la UNU sobre recursos naturales en África trata de lograr el uso sostenible de los recursos naturales del continente. UN ٥١ - يحاول برنامج معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع للجامعة أن يحقق استخداما مستداما للموارد الطبيعية بالقارة.
    Reiteraron la necesidad de mejorar el desempeño agrícola para garantizar el uso sostenible y la gestión adecuada de los recursos naturales mediante, entre otros, la adopción de políticas que promuevan tecnologías y prácticas agrícolas sostenibles que mejoren la productividad. UN وأكدوا مجددا على ضرورة تحسين الأداء الزراعي بما يكفل استخداما مستداما وإدارة ملائمة للموارد الطبيعية عن طريق توخي سياسات تنهض بأساليب التكنولوجيا واﻷنشطة الزراعية المستدامة التي تحسن الإنتاجية.
    A fin de velar por que el uso de la biotecnología no amenace la conservación o el uso sostenible de la diversidad biológica, debería aplicarse el criterio de la precaución, según se establece en el principio 15 de la Declaración sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وينبغي اتباع النهج الوقائي المذكور في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لكفالة عدم تهديد استخدام التكنولوجيا الأحيائية لحفظ التنوع البيولوجي أو استخدامه استخداما مستداما.
    9 Que la pervivencia y transformación del medio rural están directamente vinculadas a la disponibilidad y uso sostenible del agua. UN 9 - استدامة المناطق الريفية وتحولها يرتبطان ارتباطا مباشرا بمدى توافر المياه واستخدامها استخداما مستداما.
    En el Japón, la estrategia nacional de diversidad biológica incluye un objetivo específico para promover el uso de los conocimientos tradicionales relacionados con la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica. UN وفي اليابان، تشمل الاستراتيجية الوطنية للتنوع البيولوجي هدفا محددا وهو التشجيع على الاستفادة من المعارف التقليدية المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما.
    Las Naciones Unidas apoyan el aprovechamiento sostenible de los recursos de la Tierra. UN وتؤيد الأمم المتحدة استخدام موارد الأرض استخداما مستداما.
    Por ende, Fiji apoya firmemente un resultado satisfactorio de la Conferencia, un resultado que garantice la conservación a largo plazo y el aprovechamiento sostenible de los recursos pesqueros de los mares y los océanos. UN لذلك فإن، فيجي تؤيد بقوة التوصل الى نتيجة فعالة من المؤتمر، نتيجة من شأنها ضمان حفظ الموارد السمكية للبحار والمحيطات على اﻷمـــــد الطويل واستخدامها استخداما مستداما.
    Al abordar los problemas, también debemos considerar el interés colectivo de la comunidad internacional en su conjunto, para asegurar el aprovechamiento sostenible de los recursos por las generaciones presentes y futuras. UN ففي معالجتنا للمشاكل، يجب أيضا أن نأخذ في الاعتبار المصلحة الجماعية للمجتمع الدولي ككل، إذا ما أردنا أن نضمن استخدام الموارد استخداما مستداما لمنفعة اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    Tercer paso: promover la utilización sostenible del espacio UN الخطوة الثالثة: تعزيز استخدام الحيز المكاني استخداما مستداما
    A tal efecto, todos los custodios actuales de esos recursos tenemos la obligación común de velar por su utilización sostenible. UN ولهذا الغرض، فإن استخدام هذه الموارد استخداما مستداما هو مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع القوامين على هذا المورد في الوقت الحالي.
    Un desarrollo social equitativo que reconozca que los pobres deben tener el poder necesario para utilizar de modo sostenible los recursos ambientales es el fundamento necesario del desarrollo sostenible. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تعترف بتمكين الفقراء من استخدام الموارد البيئية استخداما مستداما هي أساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    Un desarrollo social equitativo que reconozca que los pobres deben tener el poder necesario para utilizar de modo sostenible los recursos ambientales es el fundamento necesario del desarrollo sostenible. UN فالتنمية الاجتماعية المنصفة التي تعترف بتمكين الفقراء من استخدام الموارد البيئية استخداما مستداما هي أساس لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    Deben reconocerse los conocimientos prácticos de la mujer así como su capacidad para gestionar y utilizar en forma sostenible la diversidad biológica. UN وينبغي الاعتراف بما لدى المرأة من معرفة معتادة بالتنوع البيولوجي، وبإدارته واستخدامه استخداما مستداما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more