El uso de instrumentos de análisis, control y evaluación desde la perspectiva del género es sólo el comienzo de un proceso. | UN | وكان استخدام أدوات التحليل الجنساني وعمليات الرصد والتقييم التي تستجيب للأبعاد الجنسانية مجرد بداية للعملية. |
También se proporciona adiestramiento personal en el uso de instrumentos de información. | UN | ويتوافر كذلك تدريب شخصي على استخدام أدوات المعلومات. |
B. utilización de instrumentos de política y adopción de decisiones para lograr el desarrollo sostenible 15 - 28 9 | UN | استخدام أدوات صنع القرار والسياسات من أجل التنمية المستدامة |
Hay que potenciar el uso de herramientas como evaluaciones de impacto participativas y sistemas de monitorización y alerta temprana; | UN | وينبغي تشجيع استخدام أدوات مثل تقييم الأثر التشاركي ورصد أنظمة الإنذار المبكر؛ |
Según nuestra experiencia, la clave consiste en utilizar instrumentos de gestión basados en una experiencia demostrada de los sectores público y privado modernos. | UN | إن المفتاح يتمثل، حسب خبرتنا، في استخدام أدوات لﻹدارة ترتكز على التجربة الحديثة الثابتة للقطاعين العام والخاص. |
Capacidad técnica para utilizar los instrumentos y métodos de evaluación de la vulnerabilidad | UN | :: القدرة التقنية على استخدام أدوات وطرائق تقييم قابلية التأثر والتكيف |
La utilización de herramientas analíticas para mejorar la formulación de los planes de desarrollo puede ser positiva para el proceso de adopción de decisiones. | UN | ويفضي استخدام أدوات تحليلية تساعد على تحسين صياغة الخطط الإنمائية إلى اتخاذ قرارات أفضل. |
En el Líbano, el Fondo impartió formación a sus contrapartes nacionales en la utilización de los instrumentos de supervisión y evaluación. | UN | وفي لبنان، قام الصندوق بتدريب النظراء الوطنيين على استخدام أدوات الرصد والتقييم. |
Además, con otros colaboradores, está preparando directrices sobre el uso de instrumentos económicos y de mercado para resolver el problema que plantean esos desechos. | UN | كذلك يتولى البرنامج مع شركاء آخرين صوغ مبادئ توجيهية بشأن استخدام أدوات قائمة على السوق واقتصادية للتصدي لمعضلة القمامة البحرية. |
La capacitación se centró en el uso de instrumentos de gestión de registros, como el sistema de conservación de documentos | UN | وركز التدريب على استخدام أدوات لإدارة السجلات مثل الفترة الزمنية التي ينبغي فيها الاحتفاظ بالسجلات |
La prestación de servicios de Internet se supervisa constantemente mediante el uso de instrumentos de vigilancia y se adapta periódicamente para responder a las necesidades operacionales. | UN | ويجري باستمرار رصد خدمات الإنترنت عن طريق استخدام أدوات رصد تعدّل بانتظام لتلبية الاحتياجات التشغيلية. |
Las opiniones estaban divididas en cuanto al uso de instrumentos sociales de comunicación, como Twitter, dentro del período de sesiones. | UN | وانقسمت الآراء بشأن استخدام أدوات وسائط التواصل الاجتماعي مثل تويتر أثناء الجلسات. |
También era importante la asistencia a los países en desarrollo en la utilización de instrumentos de mercado para la gestión de los riesgos. | UN | ومن المهم أيضاً مساعدة البلدان النامية على استخدام أدوات إدارة المخاطر القائمة على السوق. |
La utilización de instrumentos de evaluación adaptados a entornos específicos. | UN | :: استخدام أدوات تقييم مكيفة وفقاً لبيئات معينة. |
Se propuso también la utilización de instrumentos informáticos para intercambiar y difundir información técnica. | UN | واقتُرح أيضا استخدام أدوات حاسوبية لتبادل المعلومات التقنية وتعميمها. |
:: uso de herramientas de código abierto en el seguimiento y la gestión de servidores y almacenamiento | UN | :: استخدام أدوات مفتوحة المصدر لرصد وإدارة الخواديم والتخزين |
El Japón opina que utilizar instrumentos que resultan familiares a los jóvenes es un medio eficaz de fomentar la comprensión del desarme y la no proliferación. | UN | وترى اليابان أن استخدام أدوات مألوفة للشباب يشكِّل وسيلة فعالة لتعزيز فهم نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Los países y las regiones tienen capacidad para utilizar los instrumentos de gestión de los ecosistemas. | UN | توافر القدرة لدى البلدان والأقاليم على استخدام أدوات إدارة النظم الايكولوجية. |
Pros y contras de la utilización de herramientas de traducción asistida | UN | إيجابيات وسلبيات استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب الإيجابيات |
Asimismo, el Grupo imparte formación sobre la utilización de los instrumentos de recuperación disponibles a los equipos en los países, a los coordinadores de las primeras etapas de la recuperación y a las entidades que encabezan los grupos temáticos. | UN | كما أنه يوفر التدريب للأفرقة القطرية ومنسقي جهود الإنعاش المبكر ورؤساء المجموعات، على استخدام أدوات التعافي المتاحة. |
La Sra. Chung sugirió que en la elaboración de las distintas políticas, incluso las económicas, se podían utilizar herramientas como la evaluación de las repercusiones en materia de derechos humanos y la evaluación de las repercusiones en materia de género establecidas por el Banco Mundial. | UN | واقترحت السيدة تشونغ إمكان استخدام أدوات مثل تقييم أثر حقوق الإنسان، وتقييم الأثر الجنساني، التي صاغها البنك الدولي، لتوجيه عمليات وضع السياسات، بما في ذلك ما يتعلق منها بالمجال الاقتصادي. |
Kazajstán ha llevado a cabo un estudio nacional sobre la aplicación de instrumentos de política de crecimiento ecológico en la planificación y la gestión estratégicas. | UN | وفي كازاخستان، أجريت دراسة وطنية بشأن استخدام أدوات سياسات النمو الأخضر في الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين. |
iv) uso de los instrumentos de la política económica para la ordenación del medio ambiente y la evaluación del impacto ambiental de las políticas macroeconómicas y sectoriales; | UN | ' ٤ ' استخدام أدوات السياسات الاقتصادية ﻷغراض إدارة البيئة وتقييم اﻵثار البيئية لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية؛ |
● Promoción del empleo de instrumentos de edición electrónica y de gestión de documentos en la Sede y en las oficinas regionales. | UN | :: تشجيع استخدام أدوات نشر وإدارة الوثائق إلكترونياً في المقر والميدان. |
Pueden utilizarse instrumentos innovadores también para incentivar el cambio de comportamiento, por ejemplo para alentar las inversiones en energía ecológica. | UN | ويمكن استخدام أدوات مبتكرة أيضا لاستحداث حوافز لتغيير السلوك، كأن يتم مثلا تشجيع الاستثمارات في الطاقة الخضراء. |